您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

常见日语俗语3

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2014-12-8 22:09:00  点击:  切换到繁體中文

 

丹精を込める:たんせいをこめる


解释:竭尽全力


罪を着せる:つみをきせる


解释:嫁祸于人


泥中のはちす:でいちゅうのはちす


解释:出淤泥而不染


天道様と米の飯は何処ににも在る:てんどうさまとこめのめしはどこにもある


解释:天无绝人之路


遠き慮り無ければ必ず近き憂有りJ:とおきおもんぱかりなければかならずちかきうれいあり


解释:人无远虑必有近忧


高木は風に折らる:こうぼくはかぜにおらる


解释:树大招风


只の鼠でない:ただのねずみでない


解释:非池中物


多勢に無勢:たぜいにぶぜい


解释:寡不敌众


根を詰める:こんをつめる


解释:聚精会神


滴り積もりて淵となる:したたりつもりてちとなる


解释:滴水成渠,积少成多


下手につく:したてにつく


解释:甘拜下风


恋に身をやつす:こいにみをやつす


解释:为伊消得人憔悴


恋の鞘当て:こいのさやあて


解释:争风吃醋


座上の空論:ざじょうのくうろん


解释:纸上谈兵


雑魚の魚交じり:ざこのととまじり


解释:滥竽充数


大海の一粟:たいかいのいちぞく


解释:沧海一粟


光陰矢の如し:こういんやのごとし


解释:光阴似箭


猫に小判:ねこにこばん


解釈:对牛弹琴


目も当てられない:めもあてられない


解釈:惨不忍睹


蛙の子は蛙:かえるのこはかえる


解釈:有其父必有其子


三人寄れば文殊の知恵:さんにんよればもんじゅのちえ 4s`n?}


解釈:三个臭皮匠赛过诸葛亮


猿も木から落ちる:さるもきからおちる



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告