次のような場合、鈴木さんは「私、トヨタ会社営業部の鈴木と申します」と自分を名乗った後、どのように話せばよいのでしょうか。
①休日に上司の自宅に電話をかけたとき出てきた家族に、「上司を呼んでほしい」というとき。
②引取先に電話をかけたとき出た人に、「訪問している上司を呼び出してほしい」というとき。
下面这种情况,铃木说完“我是丰田公司业务部的铃木”之后,应该怎样说呢?
①休息日往上司家里打电话时,对接听电话的家人说“希望上司接电话”。
②往客户公司打电话时,对接听电话的人说“希望正在访问的上司接电话”。
达人支招
①在日本,公私分明,公休日一般不谈工作。所以休息日往上司家里打电话,应该先说一句“お休みのところ申し訳ございません”,以表歉意。也就是说,好不容易有个休息日可以好好放松一下,我们却因为工作的事情打扰人家,表示一下歉意更为礼貌,然后再转入正题。
小试牛刀
お休みのところ大変申し訳ございませんが、木村部長がいらっしゃいましたら、お願いできませんでしょうか。
②往客户处打电话找自己上司,这是在给客户添麻烦,所以要先说一句“お手数をかけいたしますが”或者“お忙しいところ恐縮ですが”,再转入正题。
小试牛刀
お手数をおかけいたしますが、そちらさまへ伺っております私どもの木村を電話口までお願いできますでしょうか。
大虾修炼
上司去外地出差、拜访客户,或者放假在家,作为下属想找上司,可电话打过去,接听电话的却不是上司,这时该怎么做才能让对方很高兴地帮忙叫上司接听电话呢?一般分三步来做:
1. 自报家门
如果电话是打到上司家里,应首先说 一句“私、○○社**部の鈴木と申します”。
如果电话不是打到上司家里,则一般说“私は、○○社**部長の木村の部下で鈴木と申します。いつもお世話になっております”。
2. 对接听电话人员表示歉意
如果上司正在休假期间,应说“お休みのところ申し訳ございませんが”等。
对其他接听电话的人员表示歉意时说“お手数をおかけいたしますが”或者“お忙しいところ恐縮ですが”等。
3. 拜托接听电话人员帮忙叫上司接听电话
对上司家人说“○○部長がいらっしゃいましたら、お願いできませんでしょうか”
对其他接听电话的人员说“そちらさまへ伺っております私どもの木村を、電話口までお願いできますでしょうか。”