您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT一级 >> 正文

日语能力考试一级(JLPT1)新增语法3

作者:佚名  来源:exam8.com   更新:2014-7-10 14:12:03  点击:  切换到繁體中文

 

21. ~てもさしつかえない


既然做某事也无妨,相当于てもいい


手術後の経過が順調だったら、来週は散歩に出てもさしつかえない。


如果手术后结果一切正常的话,下周出去散散步也无妨。


22. ~というふうに


(1) こういうふうに/こんなふうに


そういうふうに/そんなふうに


ああいうふうに/あんなふうに


どういうふうに/どんなふうに


表示这样,那样,怎样


そういうふうに/そんなふうに働いてばかりいると体を壊してしまうよ。


像那样工作的话会搞坏身体的。


(2) 动词辞书型/名+というふうに 像这般的,表示举例


大学の図書館を誰でも利用できるというふうにすれば、いいと思う。


如果大学图书馆像这样子能让谁都借书就好了。


23. ~というもの


接时间后,表示一段时间都处于某种状态,“整整。。。”


彼女はここ1ヶ月というもの、授業を休んでいる。


她请了整整一个月的假没上课。


24. ~と言わず、 ~と言わず


A的场合B的场合(整体的两部分)都会发生后面的项。


“无论是。。。还是。。。”


部屋の中の物は机と言わず、いすと言わず、めちゃくちゃに壊されていた。


房子里的东西,无论是桌子还是椅子,全被砸得乱七八糟。


25. 普通形+とは限らない 表示“也有可能不。。。”


否定形+とも限らない 表示“也有可能。。。”


(个人认为此题重要)


例1:日本語が分かる外国人が必ずしも日本社会が分かるとは限らない。


会说日语的外国人也有可能不了解日本社会。


例2:しっかり鍵をかけないと、泥棒に入られないとも限らないから注意してください。


如果不上锁的话,有可能小偷会光顾,所以要当心。


26. ~とまでは言わないが/~とまでは言えないが


虽不能说。。。但是希望。。。


君自身の問題だから、「やめてしまえ」とまでは言わないが、


もう一度考え直してみたらどうだろうか。


那是你自己的问题。虽说我不能叫你放弃,但希望你重新考虑一下如何?


27. ~なくはない


有可能。。。 ; 也不是不。。。


山本さんはある日、突然会社をやめて周りを驚かせたが、あの人の性格を考えると理解できなくはない。


山本突然辞职,让周围人吃惊不小,不过想想他的性格,也不是不能理解。


28. 名詞+ならいざしらず/はいざしらず/だったらいざしらず


如果是。。。还情有可原。。。 ; 如果。。的话,则另当别论


新入社員ならいざしらず、入社8年にもなる君がこんなミスを犯すとは信じられない。


如果是新进员工也就另当别论了,可是一个有8年工龄的你却犯下这样的错误,简直难以置信。


29. ~なんと(なんて)いう~だろう


是多么。。。啊!


何かにつけて面倒を見てくれた木村さんはなんという/なんていう親切な人だろう。


处处为我着想的木村小姐是一位多么热心的人啊。


30. 名詞+におかれましては


接在地位身份高的人的名词后,用于问候该人的健康状况等场合,语法意义和「には」「にも」相同。


先生におかれましては/には/にもますますお元気そうで何よりです。


老师贵体安康,这对我们来说是最高兴的事。


31. ~にかこつけて


以。。。为托词去做。。。 提示:託ける(かこつける)


父の病気にかこつけて、会の出席を断った。


以父亲生病为借口,拒绝了出席会议的邀请。


32. ~にこしたことはない


没有比这个更好了


君が行ってくれるなら、それにこしたことはない。


如果你能去的话,那是再好不过的事情了。


33. ~にとどまらず


不仅。。。而且。。。


火山の噴火の影響は、ふもとにとどまらず、周辺地域全体に及んだ。


火山喷发,不仅影响到山脚地带,而且波及到整个周边地区。


34. ~だの~だの


(1) 同并列助词「~とか、~とか」「~やら、~やら」意义接近,用于举例,但是多表示消极或令人厌恶的例子。


午前中、荷物が壊れただの、社員がトラブルを起こしただので、いやなことばかりだった。


上午简直烦透了,这边货物破损了,那边又有几个员工吵架。


(2)~だの~だのと预?


同「~とか、~とか言う」意思接近,表示一会这样嚷嚷,一会那样嚷嚷,带有责备抱怨的语气。


頭が痛いだの、喉の調子が悪いだのと言って、誘いを断っていた。


一会说头疼,一会说喉咙不舒服,拒绝了邀请。


35. ~のみか/~のみでなく


不仅。。。而且(PS:不带感情色彩)


大災害により、財産のみか、肉親までも失った。


巨大的灾害,不仅使财产遭受了损失,而且还夺去了亲人的生命。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告