ああ言えばこう言う(ああいえばこういう) 强词夺理。狡辩。顶嘴。
例:
まったくこの子にはあきれたね。ああ言えばこう言うで、少しも人の言うことを聞こうとしないのだから。
真拿这孩子没办法。总是和大人顶嘴,一点儿也不听话。
愛想が尽きる(あいそがつきる)「“あいそ”也作“あいそう”」不搭理。厌恶。
例:
分からずやのあの子には、もう愛想が尽きた。
我都烦死那孩子了,一点儿也不懂事。
愛敬を振りまく(あいきょうをふりまく) 对谁都和颜悦色。逢人讨好。
例:
いつもは威張っているあの男が、今度の選挙に立候補するためか、今日はやたらに愛敬を振りまいている。
也许是为了当上这次选举的候选人,那个平时里神气活现的家伙,今天见谁都笑眯眯的。
開いた口が塞がらない(あいたくちがふさがらない)(吓得)目瞪口呆。张口结舌。
例:
あまりのばかさかげんに、開いた口が塞がらなかった。
愚蠢得让人目瞪口呆。
合言葉にする(あいことばにする) 以……为口号。以……为标语。
例:
民主主義を合言葉にしてきた戦後政治も、最近は一つの転換期に差しかかってきたようだ。
就连一直以民主主义为口号的战后(日本)政治,最近也好像面临着一个转折期。