您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 杂文鉴赏 >> 正文

日语骂人方式颇为古怪

作者:飞飞  来源:互联网   更新:2014-7-6 19:37:06  点击:  切换到繁體中文

 

各种文化表达负面情绪的方式是非常多样化的。以日本人为例,许多撰文讨论咒骂的作者都宣称日本人不咒骂,日语没有咒骂语。当然,许多日本人一般都不愿承认他们的语言有咒骂的词汇。追问之下,他们可能会承认“恶い言叶”(坏字词)的存在,然后劝你永远别用那些字词。


日语骂人方式颇为古怪


一个非常普遍的说法是“まづい”,有点类似“哦!讨厌!”。比方你在公共场合,在一些正式文件上签名,结果写错字,于是你冒出这个人家听得见的词语,以表达你的情绪。这是可以接受的,因为别人明白你是在自言自语,不针对任何人。类似的用语还有“しまった”(要命)或“ちくしょぅ”(该死)。如果你坐地铁坐到半路,才想起把一样重要的东西忘在家里;或者你正在开车,突然意识到有个轮胎爆胎了……这时候就可以用它。


此外,日本人也有他们独有的表达方式。他们显然不喜欢萝卜腿或O型腿的扁胸女人,还有老妇和老头,尤其是长得不甚美观、却握有某种权威的,特别容易被当成标靶。


这些独有的表达方式,有些可能有辱骂意味,有些比较友善,有些如今已相当老式,有些带有轻微责备之意,比方母亲对孩子说话。这些词按字面意思翻译起来可能颇为古怪,如宇宙人(うちゅぅじん,外星人、异形)、こちしてやる(我要宰了你)、へそまがり(奇形怪状的肚脐/怪胎)。


污名是存在的,但就跟很多其他日本事物一样,语言避免提及,于是它变成又一个无法启齿的词语。另一方面,代表乡下人的词(等于我们的“土包子”或“乡巴佬”)在日语中就有很强烈的意思。由于日语咒骂词翻成英语都显得温和,因此或许造成了日本人不咒骂的这种概念。


最大的禁忌是无礼


然而,若说日语不像英语这么需要咒骂语,这种论点也有其理由。首先,宗教的地位不同。基督教的上帝是信徒深深敬畏恐惧的对象,但日本传统的敬畏和畏惧则分散于许多不同的神袛之间,使宗教影响力大为减弱,而这也反映在什么事物被视为禁忌上。事实上,战后日本社会愈来愈世俗化,意味着宗教的影响力比以前更小。


这并不是说日本人就没有禁忌。他们最大的一项禁忌就是无礼或侮辱。“坏语言”这个词事实上指的是“无礼的语言”。一位研究日本语言及文化的专家曾表示,日语的咒骂就是打破礼貌的禁忌,而在日语中,要打破这项禁忌有很多很多种方式。正因为日语自有其特定的、符合内部逻辑的方式可以表达无礼和侮辱,因此就不需要那么多自成一类的咒骂词。但这绝不等于日本人不咒骂。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告