|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请问 おしゃって 作何解释 Pages :[1] 共 6 楼
#1 作者:hdg206 2005-7-25 16:31:00)
请问 おしゃって 作何解释 もう一度おしゃってください。 请问 おしゃって 作何解释,怎么翻译? #2 作者:风过处 2005-7-25 16:52:00)
おしゃって 的形式是不对的,原形是おっしゃる ,是言う 的尊敬语. お名前はなんとおっしゃいますか? 所以你的句子应该改为 もう一度おっしゃってください! 意思是"请您再说一遍" #3 作者:hdg206 2005-7-25 16:56:00)
风过处さん、ありがとうね。 <!----> 请问: しようがないですね。真没办法啊。 这句话对吗? #4 作者:风过处 2005-7-28 20:53:00)
你说的没错,这句话就是这么说的 しよう写作<仕様>是方法,手段的意思. #5 作者:华霖 2005-7-31 15:26:00)
それだけではないよ 仕様は他の意味もあるよ 例えば中国語の配置とか、規格とかの意味もあるぞ #6 作者:momigogo 2005-8-2 17:48:00)
そうです。 |
请问 おしゃって 作何解释
文章录入:阿汝 责任编辑:阿汝