问:「って言われちゃった」、「なるようになる」
A :昨日、学校から呼び出しをくらってね。「こんな成績じゃ、お宅のお子さんが入れる高校はありませんよ」って言われちゃったよ。息子の将来が心配だ。
B:取り越し苦労はするもんじゃないよ。心配し出すと、きりがないものだ。それに、いくら心配したって、所詮、なるようにしかならないものさ。
请教:红字部分是什么意思. 谢谢
老肖 2007-3-13 19:28:13
A :昨日、学校から呼び出しをくらってね。「こんな成績じゃ、お宅のお子さんが入れる高校はありませんよ」って言われちゃったよ。息子の将来が心配だ。
译文:A:昨天,我被学校喊去了,说:“这样的成绩,没有你家孩子上的高中啦”。我被这么说了一通呢。真担心孩子的将来呀。
其中的「って言われちゃった」是口语说法,换成书面与则说成「と言われてしまった」。意思一样。
B:取り越し苦労はするもんじゃないよ。心配し出すと、きりがないものだ。それに、いくら心配したって、所詮、なるようにしかならないものさ。
译文:B:不要自寻烦恼啦,你要是烦恼起来,那总是没完没了的。而且,再怎么烦恼,归根结底,还只能是走一步看一步吧。
其中的「きりがない」是连语,表示“没完没了”的意思。「ものだ」表示一般人的普遍认同。意思是“一般都是这样的”、“总是这样的”。
「なるようになる」是惯用句,表示“走一步看一步”、“车到山前必有路”等意思,「なるようにしかならない」中间多了一个「~しか~ない」表示“只能是……”、“只有……”的意思。
「ものさ」是「ものだ」的口语说法,同样表示“人们都是这么认为的”的意思。