您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

新日第17课请教:关于心配

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2007-11-29 0:07:50  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 新日第17课请教:关于心配


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:cream139 2005-3-27 18:56:00)

新日第17课请教:关于心配
1. 安全心配する天気心配する不明白,为什么会出现两个不一样的介词.

2.貴方行かなければ、私は行ってもおもしろくないからやめましょう这里为什么用が,而不能用は表对比呢?

3.今から出かけても間に合います这里为什么用ても、我填的是れば.我觉得用れば,意思更通顺啊

[此贴子已经被作者于2005-3-27 19:19:17编辑过]
#2 作者:暗香盈袖 2005-3-28 3:29:00)


1、「心配」既是自动词,又是他动词。

「安全を心配」、是把「安全」做「心配」的宾语,这时的「心配」是他动词作用,他动词作用于宾语时,在宾语后接助词「を」。意思为“担心安全(问题)”

「天気が心配」中,「天気」作为主语,「心配」则是表行为的谓语,助词「が」用于提示主语。此处意思为“(对于)天气(的问题)担心着”。

二者的「心配」,在意义表现上没啥大区别~~~

2、「が」用作提示主语,这里用「が」是着重提示「貴方」的作用。我之所以去了也没意思,只因为没去。而不是别人。

3、……这里又让我想到“ば、と、なら、たら”的问题了……这里用“ば”,个人认为应该没错……不过似乎还是“ても”接起来更通顺些~是选择题么?

#3 作者:cream139 2005-3-28 8:45:00)


不是,是新日后面的填空题目

ても不是有转折意味的吗?该句中我觉得意思没转折

[此贴子已经被作者于2005-3-28 8:45:37编辑过]
#4 作者:暗香盈袖 2005-3-28 19:51:00)


意思是:即使是从这时候(现在)出门,也能赶上。(表示时间还很充裕啊~~没错的)


 

文章录入:阿汝    责任编辑:阿汝 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告