您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文
[求助]单词辨析请教

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]单词辨析请教


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:dragenx 2005-3-26 18:35:00)

[求助]单词辨析请教

『休養 休暇 余暇』,这三个单词在意义和用法上有什么分别啊?最近我做了一道选择题,但是错了,查看字典又不是说得很详细的样子,所以想在这里请教一下各位達人,頼む、お願いいたします!

ところで,最近、『ゲートバカーズ』と言う動漫を見て、『赤尸藏人』と呼ばれやつがある。『赤尸藏人』は平仮名で,どんな読めますか。

最後、もっと一つ問題を聞きます。『実を結ぶ』と言うのは正確ですか。違うなら、正してください。

#2 作者:sinjiok 2005-3-26 21:31:00)


実を結ぶ ← 正確

#3 作者:dragenx 2005-3-26 22:34:00)


斑竹啊,不是吧,最简单的你挑着来回答,郁闷哦,希望快点有人来解答我的疑问,谢谢
#4 作者:暗香盈袖 2005-3-26 23:33:00)


きゅうよう きうやう 【休養】

(名)スル (1)仕事などを休んで体力・気力を養うこと。 「―をとる」「ゆっくり―する」 (2)〔史記(匈奴伝)〕民力・兵力を養うこと。 「民力―」

大多指的“休养、静养”的意思吧

きゅうか きう― 【休暇】

会社などのやすみ。普通、日曜日や休日以外のものをいう。 「―を取る」「夏季―」

多数指普通的休假、假期之类的。

よか 【余暇】

仕事の合間のひま。仕事から解放されて自由に使える時間。ひま。

中文应该多指“业余、闲暇、空暇”的意思吧~

2、汗……我没看闪灵,为这名字还刻意去查了官方网……

赤屍蔵人(アカバネ クロウド)(あかばね くろうど)、これで、いい?

#5 作者:dragenx 2005-3-28 20:38:00)


どもうありがとうございます。これはまるで仕事のようです。

文章录入:阿汝    责任编辑:阿汝 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关文章