您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

个字典上怎么也查不到的单词

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2007-9-27 22:47:31  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 问一个字典上怎么也查不到的单词


Pages :[1]  共 12 楼
#1 作者:yushonshong 2004-10-28 11:42:00)

问一个字典上怎么也查不到的单词

问一个字典上怎么也查不到的单词,叫做昌化鸡血石,福州寿山石,青田石雕件

这些词怎么翻译啊??????

#2 作者:wwqqzzjj6 2004-10-28 12:54:00)


日本語は中国の漢字も使うんで、そのまま漢字を使えば、何とか意味が伝わると思うよ

一応、日本語入力のため、ルビをつけましょう。(注:日本語読みではないよ、話では通じないから)

しょう か とり ち いし、

ふく しゅう ことぶき やま いし 

あお た いし ちょう けん

#3 作者:RYU 2004-10-29 16:21:00)


そうですね、専門用語なら、そのまま音訳か訓読みに直接訳していっても、一つ方法だ。
#4 作者:miracle333 2004-10-29 16:54:00)


我也遇到过同样的问题,类似“打火石”这种单词,日语应该有它固定的说法。而不能仅仅是音译就行的,记得上次我发了一个帖子“商务车”日语怎么说,回帖的朋友把它译成“商務車”,我看这种译法是不大妥当的,至少日本人是听不懂了。

#5 作者:HIMURAKX 2004-10-30 6:56:00)


呵呵 谈到这个问题 我也想问问浪客剑心里的:"御剣流"该怎么读呢,查了 音读,但是和动画里的说起来不一样!
#6 作者:wwqqzzjj6 2004-11-8 16:27:00)


御剣 流 みつるぎ る かな?
#7 作者:HIMURAKX 2004-11-8 17:50:00)


谢谢呀!那么可以解释一下这样读法的原因么?

#8 作者:暗香盈袖 2004-11-9 0:41:00)


み(御)つるぎ(剣)る(流)

呵呵,看动画时可还没到注意这个的时候,所以不记得是不是这个读法。

不过看起来挺有道理的呢

#9 作者:sekistone 2004-11-9 11:59:00)


据日本宝石鉴定专家讲,

ブラッドストーン:鸡血石

#10 作者:qing_wa 2004-11-9 14:20:00)


昌化鶏血石(しょうか けいけつせき)

福州寿山石(ふくしゅう じゅざんせき)

青田石彫り(あおた いしぼり)

#11 作者:かくそう 2004-11-11 20:46:00)


我晕

怎么还有这么变态的单词呀

#12 作者:妙手空空 2004-11-23 15:24:00)


やっぱり専門家ですね


 

文章录入:阿汝    责任编辑:阿汝 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告