您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

“待機児童”的恰当译法

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2007-7-29 17:29:46  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教“待機児童”的恰当译法


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:ばか 2003-12-15 20:18:00)

请教“待機児童”的恰当译法

“待機児童”这个词把我难住了,上网查阅后知道了意思,但是想不出恰当的译法。因此决定向大家请教。大家踊跃发言,看看怎么译恰当,给我提供点参考意见。
#2 作者:新宿龍義 2003-12-15 21:55:00)


中国应该没有这样的现象,所以,没有一个适当的说法。

#3 作者:新宿龍義 2003-12-15 22:00:00)


“无法进托儿所(幼儿园)的孩子”?



其实,你就写“待机儿童”也可以,你想啊,想当初,中国也没有“留学生”这词啊。

总要有人开个头嘛,在“待机儿童”后面加个①,然后在底下注释,就OK拉。

外来语嘛,很正常的。这个头就你来开吧。
图片点击可在新窗口打开查看


 

文章录入:阿汝    责任编辑:阿汝 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告