您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 正文

文書結構(文書形式)

作者:佚名  来源:本站原创   更新:2004-5-25 21:00:00  点击:  切换到繁體中文

 

頭語、前文、主文、末文、結語、後付け、副文、敬語の使い分け 

▲ 頭語――頭語は、訪問の際の「ごめんください」「こんにちは」「はじめまして」に相当する礼儀である。ビジネス文書では「拝啓」、返信では「拝復」が一般的であり、特に改まった時には「謹啓」を用いる。また挨拶文を省峰し、いきなり用件に入る場合や、前略な通知状などでは「前略」を用いる。 

 頭語の例 

 拝啓…最も一般的。「拝呈」「啓上」とも。 

 謹啓…特に丁重な場合。「粛啓」「恭啓」とも。 

 前略…前文を省略する場合。「冠省」「前省」「略啓」とも。 

 急啓…急ぐ場合。「急呈」「急白」「急陳」とも。 

 【例】急啓 承りますれば、貴社社長様にはご入院の由、… 

 再啓…再度出す場合。「再呈」「再白」「再陳」とも。 

 【例】再啓 前便にてご高承のことと存じますが… 

 拝復…返信の場合。「復啓」「啓復」とも。 

 【例】拝復 ○月○日付貴信正に拝受いたしました。 

  

▲ 前文――時候の挨拶、安否の挨拶、感謝の挨拶など。 

 挨拶文は、頭語のあと一字分を空けて、同じ行に書く。 

 挨拶文は通常、時候の挨拶、安否の挨拶、感謝の挨拶などの順で書く。 

 ビジネスでは節潔さが要諦。 

 時候の挨拶も、ことさらに時李を風雅に奏でる必要はなく、「盛夏の候」「秋冷の候」   

 などの慣用句で十分である。「時下」とすれば、季節にかかわらず通年使える。 

 ただし、頭語に「急啓」を用いた緊急の場合、「拝復」を用いた返信の場合、そして  

 「前略」の場合は、時候の挨拶は省く。 

  

〈安否の挨拶〉 

  

■貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。 

■ 貴店いよいよご発展の由、心からお喜び申し上げます。 

■ 貴会ますますご隆盛のことと拝察いたし、謹んでお慶び申し上げます。 

■ 貴組合ますますご隆昌の趣、大慶至極に存じます。 

■ 皆々様にはますますご壮健のこととお喜び申し上げます。 

■ 貴社いよいよご隆昌の段、お慶び申し上げます。 

感謝の挨拶は、安否の挨拶の後に続けるものだが、平素受けている恩顧、厚誼に対する謝辞を述べるものである。基本の形に則った簡潔なものがよい。 

〈感謝の挨拶〉 

■毎々格別のご高配を賜り、厚くお礼申し上げます。 

■長年並々ならぬお引き立てをいただき、ありがたく深く感謝申し上げます。 

■平素はひとかたならぬご愛顧を賜り、ありがたく深謝申し上げます。 

■いつもお世話になりまして、ありがとうございます。 

■このたびはひとかたならぬお骨折りにあずかり、お礼の言葉もございません。 

■平素は格別のお引き立てを賜わり厚くお礼申し上げます。 

■日頃ひとかたならぬお世話をいただき、ご懇情のほどありがたくお礼申し上げます。 

  

▲ 主文――起辞(さて、さっそくながら) 

 主文起辞 

 主 文 

 主文は、文書の主題を記載するところであり、主文の善し悪しが手紙文全体の価値を左右する重要な部分である。 

「さて」で書き出した後、「ついては」「つきましては」と続けると、主題が条理に則った展開を見せ、相手にも伝わりやすい。 

主文における趣意説明は、内容をよく整理し、文脈を整え、用件が正確に伝わるように書く。 

  用件 

▲ 末文――終りの挨拶、相手方の健康を祈る、伝言の挨拶など。 

 末文の挨拶の慣用文 

 まずはとり急ぎご報告まで。 

 以上、略儀ながら書中をもってご挨拶といたします。 

右、お礼かたがたご案内まで。 

  

▲ 結語――敬具、草々など。 

 頭語と結語の組合せ 

 拝啓 - 敬具 

 謹啓 -謹言、啓白 

 前略 - 草々 

 急啓 - 草々 

 拝復 - 敬具 

  

▲ 後付け――日付、自分の署名、宛名など。 

▲副文――追伸、追て書など 

以上、頭語→前文→主文→末文→結語→後付け→副文と続く文書形式は、古くから書きならわされているものである。基本的にはこのように構成するのが原則です。 

敬語の使い分け 

  

様(さま) ……目上、同僚、部下、男女と誰にでも使ってよいし、最も一般的。 

殿(どの) ……少々響きが固いので、一般的には公文書、あるいは男性向けに使われている。 

先生(せんせい) ……目上の人、あるいは教職者、医者、弁護士など、知的職業の人あてに使われることが多い。 

閣下(かっか) ……高官、将校以上の軍人などあてに使われるが、一般的ではない。 

君(くん)、兄(けい) ……同僚、同輩またはそれ以下の人に対して使われ、男性のみに通用する。ビジネス文書ではほとんど使われない。 

各位(かくい)……相手が多数の場合に使われる。注意すべきは、各位殿、各位様と書くのは誤りであるということ。 

御中(おんちゅう)……団体、会社あてなどに使われる。○╳工業株式会社殿ではなく、○╳工業株式会社 御中と書く。御中が社名より少し下にずらせて書くようにする。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告