您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

人と人を結ぶ電子商取引

作者:佚名  来源:本站原创   更新:2004-5-22 9:53:00  点击:  切换到繁體中文

 

街を歩くとみんなが真剣に電子商取引のうわさをしています。えっ、なんですって?二十一世紀の経済に革命が起きる?なるほど、ホームページで選んでインターネットで直接注文すれば、あっという間に商品が家まで宅配便で届く。これは流通の仕組みの大変革、小売店や御問屋はどうなるのかな、商品の流れを通じて、こつこつ築かれてきた伝統文化も心配。多分、大事なのは、発想の転換なのでしょうね。もちろん、インターネットで安全にお金を送る技術が、まずは基礎。でも、これは今、エンジニアが一生懸命取り組んでいるようですし、問題はそれから、売り手はサイバースペースの中に、舞台とシナリオを作りこむ。たとえば、遠く遥かなアラビアニナイトのバザール、あるいは気だるい十九世紀のウイーン。 

  買い手はいつしか、その物語の中にぐいぐい巻き込まれ、商品を購入しつつ、自分も演技を楽しむ。……などと言った。アイデアも出てくるかもしれませんね。買い手も負けてはいられない。

  全て、自分で決断、選択することは、案外むずかしそうですけれども、電子商取り引きの時代― そこでは、人と人、生産者と消費者が、想像力のありったけを賭けって、無為会うことになるのでしょう。そんな時代が、ついそこまで来ています。 

問題1:何で直接注文すれば、あっという間に、商品が家まで宅配便で届けますか。

回答:インタネットー

問題2:電子商取引の時代誰が衝撃を受けましたか。

回答:小売店や御問屋

問題3:電子商取引の時代、生産者と消費者の何が向き合うことになりますか。

回答:想像力

  

接人与连人的电子商务

一个人无聊时走在大街上,忽然听到有人在谈论电子商务,哦。这是什么东西呢?难道是爆发了21世纪的经济革命吗?的确,只要在因特网的主业上随便选点什么,不一会的功夫,上家就会把商品送到你的家门口。也许这就是流通领域的大变革吧,如果真是这样的话,那么,小卖店或批发商等的人们该怎么办呢?而且,这种通过商品的流通,层层建立起来的传统营销文化是否会受到冲击也很令人担心。不过,最重要的是经济思想的转换吧,这当然要以在因特网上能够安全的进行商品交换为坚强后盾啦。目前这项工程大概正在努力进行,至于后面的问题吗,我们就可以放心使用了。

商家在赛博空间中,不断的制造着舞台剧和电影脚本。比如说,天方夜谭中的神话商业,或者,19世纪的神奇购物等等。而买家就像在扮演着那剧中的角色一样,去乐此不疲的购买。其实这也未尝不是一种好的促销手段,而且购物者也没吃什么亏。

虽然所有的东西都要自己来选择会是一件意想不到的麻烦事,但是,这毕竟是电子商务的时代。——在这里,只有赌一赌生产者与消费者之间的想象力是否一致了。啊,这样的时代终于到来了。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告