#1 作者:mygame 2005-8-24 23:36:00)
[求助]怎么翻译「不一定」、「看情况而定」、「到时候再说吧」
「不一定」、「看情况而定」、「到时候再说吧」
怎么翻译好?
#2 作者:望月 2005-8-25 2:47:00)
「不一定」とは決まっていない/とは限らない
「看情况而定」情況から決定する
「到时候再说吧」その時また考える
#3 作者:蓝天白云 2005-8-25 9:04:00)
その時また考える 「到时候再说吧」这种说法都是中国人的思维方式。
#4 作者:津田沼 2005-8-25 9:19:00)
「看情况而定」:可以译为 様子を見て決めましょう。
#5 作者:ema83 2005-8-25 10:41:00)
到时候再说吧 その時になってからのことにしよう
#6 作者:qincai1190 2005-8-28 14:54:00)
正解:
看情况而定、到时候再说吧应该翻译成:“ そのときはそのときだ“
不一定:比如“大家不一定都去”应该翻译成:“みんなでるとは限らない”
#7 作者:冷羽ひとり 2005-8-28 15:52:00)
以下是引用mygame在2005-8-24 23:36:00的发言:
「不一定」、「看情况而定」、「到时候再说吧」
怎么翻译好?
とは限らない その場によって決める そのときにしよう