#1 作者:mygame 2005-8-24 23:36:00)
[求助]怎么翻译「不一定」、「看情况而定」、「到时候再说吧」
「不一定」、「看情况而定」、「到时候再说吧」
怎么翻译好?
打印本文 关闭窗口 |
怎么翻译「不一定」、「看情况而定」、「到时候再说吧」
|
作者:贯通日本… 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2006-9-1 12:30:24 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]怎么翻译「不一定」、「看情况而定」、「到时候再说吧」 Pages :[1] 共 7 楼
#1 作者:mygame 2005-8-24 23:36:00)
[求助]怎么翻译「不一定」、「看情况而定」、「到时候再说吧」 「不一定」、「看情况而定」、「到时候再说吧」 怎么翻译好? #2 作者:望月 2005-8-25 2:47:00)
「不一定」とは決まっていない/とは限らない 「看情况而定」情況から決定する 「到时候再说吧」その時また考える #3 作者:蓝天白云 2005-8-25 9:04:00)
その時また考える 「到时候再说吧」这种说法都是中国人的思维方式。 #4 作者:津田沼 2005-8-25 9:19:00)
「看情况而定」:可以译为 様子を見て決めましょう。 #5 作者:ema83 2005-8-25 10:41:00)
到时候再说吧 その時になってからのことにしよう #6 作者:qincai1190 2005-8-28 14:54:00)
正解: 看情况而定、到时候再说吧应该翻译成:“ そのときはそのときだ“ 不一定:比如“大家不一定都去”应该翻译成:“みんなでるとは限らない” #7 作者:冷羽ひとり 2005-8-28 15:52:00)
以下是引用mygame在2005-8-24 23:36:00的发言:
とは限らない その場によって決める そのときにしよう「不一定」、「看情况而定」、「到时候再说吧」 怎么翻译好?
|
打印本文 关闭窗口 |