打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

怎么翻译「不一定」、「看情况而定」、「到时候再说吧」

作者:贯通日本… 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2006-9-1 12:30:24 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]怎么翻译「不一定」、「看情况而定」、「到时候再说吧」


Pages :[1]  共 7 楼
#1 作者:mygame 2005-8-24 23:36:00)

[求助]怎么翻译「不一定」、「看情况而定」、「到时候再说吧」

「不一定」、「看情况而定」、「到时候再说吧」

怎么翻译好?

#2 作者:望月 2005-8-25 2:47:00)


「不一定」とは決まっていない/とは限らない

「看情况而定」情況から決定する

「到时候再说吧」その時また考える

#3 作者:蓝天白云 2005-8-25 9:04:00)


その時また考える 「到时候再说吧」这种说法都是中国人的思维方式。
#4 作者:津田沼 2005-8-25 9:19:00)


「看情况而定」:可以译为 様子を見て決めましょう。
#5 作者:ema83 2005-8-25 10:41:00)


到时候再说吧 その時になってからのことにしよう
#6 作者:qincai1190 2005-8-28 14:54:00)


正解:

看情况而定、到时候再说吧应该翻译成:“ そのときはそのときだ“

不一定:比如“大家不一定都去”应该翻译成:“みんなでるとは限らない”

#7 作者:冷羽ひとり 2005-8-28 15:52:00)


以下是引用mygame在2005-8-24 23:36:00的发言:

「不一定」、「看情况而定」、「到时候再说吧」

怎么翻译好?

とは限らない  その場によって決める  そのときにしよう
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口