查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]要和人家说你最近胖了,瘦了,要用「太った」还是「太っている」
胖了,瘦了,要翻译成「太った」・「痩せた」还是「太っている」・「痩せている」
两种形式都可以表达意思,哪个更贴切呢?
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题