您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0508) >> 正文

这两句话都是一段话之前的标题,怎么翻译?

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-8-30 14:27:34  点击:  切换到繁體中文

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 急用!请高人指点


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:selina 2005-8-18 18:52:00)

急用!请高人指点

可能需要向审批机关和登记机关提供的相关文件

增资股权转让项目提供法律服务的报价

这两句话都是一段话之前的标题,怎么翻译?尤其是蓝色部分

谢谢

#2 作者:冷羽ひとり 2005-8-18 22:57:00)


資本金追加

株の譲渡

#3 作者:bitoc 2005-8-19 8:58:00)


許可機関と登録機関に提出する必要な書類(機関⇒役所?)
増資及び株式譲渡に向ける法律サービスの見積(サービス⇒支援?コンサルティング?)


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    J.TEST考试高频日语惯用语(身

    日剧《今天不上班》经典台词之

    广告

    广告