您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT三级 >> 正文
「〜そうだ」表示听说或推测时,口语和书面语使用差别?

要点分两部分,因为「〜そうだ」有两种完全不同的用法:传闻样态推测。下面分别说它们的口语和书面语差别。


一、传闻(聞いたそうだ/そうです)
别人说的、听说的

口语

  • 〜って

  • 〜らしい

  • 〜そうだよ

  • 来週、雪が降るそうだよ
    听说明天下雪

书面语

  • 〜そうです

  • 〜とのことです

  • 〜と伝えられています

  • 来週、雪が降るそうです

  • 降雪が予想されているとのことです

特点
口语随意、句尾短
书面较正式,常出现报道、新闻风


二、样态推测(見た目から判断する“好像”)
看起来要发生、看上去怎样

口语

  • 雨が降りそうだね

  • 美味しそう

  • 倒れそう

书面语

  • 降雨が見込まれそうです

  • 発生しそうな状況です

  • 〜と考えられます

特点
口语直接用「そうだ」
书面会替换为更正式、名词化表达,避免太口语的样态形


三、语气总结
口语

  • 轻松

  • 听说就说そうだよ

  • 样态直接形

书面语

  • 放在ですます体系

  • 用とのことだ、らしい、見込まれる等替换

  • 更客观、更抽象


一句话
口语=そうだよ/〜そうだね
书面=そうです/とのことです/見込まれます

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章