|
「〜ことができる」和「可能形」(如「食べる→食べられる」「行く→行ける」)是日语中表达「能力」的两种核心形式,但二者在能力的性质、使用场景、语气侧重上存在明确差异,并非完全通用。以下从核心定义、具体区别、典型例句三个维度详细解析,帮助精准区分使用场景:
二者的核心区别在于「是否强调「内在固有能力」还是「外在条件允许的可能性」」,以及「语气的客观性 / 主观性」。具体差异可通过下表快速对比:
当表达「主语本身具备的技能(如会说日语、会游泳)」时,可能形更常用,语气简洁自然;「〜ことができる」也可使用,但更侧重「对能力的客观确认」,语气稍显正式或委婉,无本质语义差异。
当表达「是否能做某事,取决于外部条件(时间、环境、规则、许可),而非主语的固有能力」时,只能用「〜ことができる」,不能用可能形—— 这是二者最关键的区别,也是最易混淆的点。
二者的否定形式(「〜ないことができる」/「可能形否定」)在语气委婉度上有明显区别,需根据场合选择:
部分动词(如「する」「来る」)的可能形使用频率较低,通常优先用「〜ことができる」,这是习惯用法:
- 「する」的可能形是「できる」(本身就是可能形),但表达「能做某事」时,「〜することができる」和「できる」均可(如「料理ができる」=「料理をすることができる」,均表示「会做饭」),无本质差异。
- 「来る」的可能形是「来られる」,但日常中极少使用(语气生硬),表达「能来」时,几乎都用「来ることができる」(如「明日、来ることができますか?」=「明天能来吗?」,而「明日、来られますか?」极少使用,易让人误解为「是否具备来的能力」)。
-
先看「能力的本质」:
- 若表达「主语本身具备的技能、天赋(如会说、会做、会操作)」→ 优先用「可能形」(简洁自然),也可用「〜ことができる」(正式客观)。
- 若表达「能否做某事取决于外部条件(时间、规则、许可)」→ 只能用「〜ことができる」,不能用可能形。
-
再看「语气需求」:
- 日常对话、直接说明能力→ 用「可能形」(简洁)。
- 正式场合、委婉拒绝、表达遗憾→ 用「〜ことができる」(委婉)。
-
特殊动词注意:
- 「来る」的可能形「来られる」极少用,优先用「来ることができる」。
- 「する」的可能形「できる」与「することができる」通用,可互换。
|