「~こと」和「~もの」都是日语中常见的结构,常用于将动词或句子名词化,但它们的用法、语感和使用场景有显著区别。以下我会详细对比它们的差异,并通过例子说明。
「~こと」
含义
- 表示“某事”或“某种行为”,将动词转化为抽象的概念或事实。
- 强调动作本身的内容、经历或客观存在。
结构
语气
- 中性、客观,常用于描述事实、经验或抽象概念。
- 无明显感情色彩,较为通用。
使用场景
- 表示经历或事实:描述做过或发生的事。
- 抽象概念:指某种行为或活动本身。
- 语法功能:常与「できる」「ある」「好き」等搭配。
示例
- 旅行に行ったことがある。
(Ryokou ni itta koto ga aru.) → “我去旅行过。” 说明:表示经历,客观事实。
- 泳ぐことが好きだ。
(Oyogu koto ga suki da.) → “我喜欢游泳。” 说明:抽象指“游泳”这项活动。
- 忘れることができない。
(Wasureru koto ga dekinai.) → “我无法忘记。” 说明:表示某种能力或状态。
「~もの」
含义
- 表示“东西”或“某种事物”,有时带有感情色彩或强调。
- 可指具体事物,也可指抽象的理由、习惯或感慨。
结构
语气
- 比「~こと」更具感情色彩,可能带怀旧、强调或理所当然感。
- 常用于口语或书面表达中,增添语气。
使用场景
- 具体事物:指吃的、用的东西。
- 理由或习惯:解释“为什么”或“通常如此”。
- 感叹或强调:表达惊讶、怀念等情绪。
示例
- 食べるものがない。
(Taberu mono ga nai.) → “没有吃的了。” 说明:指具体食物。
- 昔はよく遊んだものだ。
(Mukashi wa yoku asonda mono da.) → “以前经常玩啊。” 说明:怀旧感,强调过去习惯。
- そんなことを言うものじゃない。
(Sonna koto o iu mono ja nai.) → “不该说那样的话。” 说明:带有规范或责备语气。
主要区别
| 特点 |
「~こと」 |
「~もの」 |
| 含义 |
抽象行为、事实 |
具体事物或感情色彩 |
| 语气 |
中性、客观 |
主观、带感情或强调 |
| 使用场景 |
经历、能力、抽象概念 |
实物、理由、感叹 |
| 感情色彩 |
较少 |
较多(怀旧、责备等) |
| 语法搭配 |
多与「できる」「ある」 |
多与「だ」「じゃない」 |
对比例句
- 同一动词的对比
- 読むことが好きだ。
(Yomu koto ga suki da.) → “我喜欢读书。”(抽象爱好)
- 読むものがない。
(Yomu mono ga nai.) → “没有可读的东西。”(具体读物)
- 语境差异
- 子供の頃、泳いだことがある。
(Kodomo no koro, oyoida koto ga aru.) → “小时候我游过泳。”(经历)
- 子供の頃、よく泳いだものだ。
(Kodomo no koro, yoku oyoida mono da.) → “小时候我经常游泳啊。”(怀旧)
注意点
- 具体 vs. 抽象:
- 「~こと」偏抽象,如「知ること」(知道这件事)。
- 「~もの」可具体,如「知るもの」(知道的东西)。
- 感情表达:
- 「~もの」は常带主观情绪,如「泣くものか」(我才不会哭呢)。
- 「~こと」无此用法。
- 否定搭配:
- 「~ことがない」(从未……)。
- 「~ものじゃない」(不该……)。
- 语气变化:
综合例句
- 日本に来てから、美味しいものをたくさん食べたことがあるけど、昔の味は忘れられないものだね。
(Nihon ni kite kara, oishii mono o takusan tabeta koto ga aru kedo, mukashi no aji wa wasurerarenai mono da ne.) → “来日本后,我吃过很多好吃的,但过去的味道真是忘不了啊。” 说明:前者是经历,后者是感慨。
通过这些对比和例子,你应该能清楚区分「~こと」和「~もの」的用法了吧!
|