「~やすい」和「~にくい」是日语中一对相对的表达方式,分别表示“容易做某事”和“难以做某事”。它们都以动词的「ます形」(去掉「ます」)为基础,分别加上「やすい」(易)和「にくい」(难),形成相反的含义。以下我会详细对比它们的用法、语感,并通过例子说明如何对应使用。
「~やすい」
含义
- 表示“容易做某事”或“好……”。
- 强调某动作执行起来轻松或顺利。
结构
语气
- 积极、中性,描述某事因特性或条件而便于操作。
- 可带主观感受,如觉得方便、顺手。
使用场景
「~にくい」
含义
- 表示“难以做某事”或“不好……”。
- 强调某动作执行起来有阻碍或困难。
结构
语气
- 中性或略消极,描述因某种原因不易完成。
- 较客观,程度比「~づらい」(难受)温和。
使用场景
对应使用的对比
特点 |
「~やすい」 |
「~にくい」 |
含义 |
容易做某事 |
难以做某事 |
语感 |
积极、顺利 |
中性、阻碍 |
使用场景 |
便利、顺手 |
不便、困难 |
感情色彩 |
正面或中性 |
中性或略负面 |
结构相同点 |
均接動詞ます形 |
均接動詞ます形 |
对比例句
- 物理特性
- このスプーンは大きくて、使いやすい。
(Kono supuun wa ookikute, tsukaiyasui.) → “这个勺子很大,很好用。”
- このスプーンは小さくて、使いにくい。
(Kono supuun wa chiisakute, tsukainikui.) → “这个勺子太小,不好用。” 说明:大小影响使用的难易。
- 感官体验
- この果物は柔らかくて、食べやすいね。
(Kono kudamono wa yawarakakute, tabeyasui ne.) → “这个水果很软,好吃啊。”
- この果物は硬くて、食べにくいね。
(Kono kudamono wa katakute, tabenikui ne.) → “这个水果很硬,不好吃啊。” 说明:硬度决定吃的难易。
- 理解难度
- この本は簡単で、わかりやすい。
(Kono hon wa kantan de, wakariyasui.) → “这本书很简单,容易理解。”
- この本は難しくて、わかりにくい。
(Kono hon wa muzukashikute, wakarinikui.) → “这本书很难,不易理解。” 说明:难易程度对比。
- 环境条件
- この道は広くて、歩きやすいよ。
(Kono michi wa hirokute, arukiyasui yo.) → “这条路很宽,好走哦。”
- この道は狭くて、歩きにくいよ。
(Kono michi wa semakute, arukinikui yo.) → “这条路很窄,不好走哦。” 说明:宽度影响行走。
注意点
- 相对性:
- 「~やすい」和「~にくい」是对立概念,常因同一因素(如大小、硬度)产生相反评价。
- 例:軽くて持ちやすい(轻便好拿)vs. 重くて持ちにくい(重不好拿)。
- 与「~づらい」的区别:
- 「~にくい」偏客观困难;「~づらい」偏主观难受(如「見づらい」= 看着费劲)。
- 「~やすい」无对应「~ずらい」,始终中性。
- 语气变化:
- 加「です」更礼貌,如「使いやすいです」「使いにくいです」。
- 口语中可省略,如「食べやすいね」「食べにくいね」。
- 否定形式:
- 「~やすくない」(不怎么容易);「~にくくない」(不难),但较少用。
综合例句
- この服はデザインがシンプルで着やすいけど、サイズが小さくて脱ぎにくいから、次は大きいのを買おう。
(Kono fuku wa dezain ga shinpuru de kiyasui kedo, saizu ga chiisakute nuginikui kara, tsugi wa ookii no o kaou.) → “这件衣服设计简单好穿,但尺寸小不好脱,所以下次买大的吧。” 说明:用「やすい」和「にくい」对比穿脱的难易。
结论
「~やすい」和「~にくい」通过动词ます形分别表达“容易”和“难以”做某事,互为对应,常用于评价同一事物的相反特性。通过这些例子,你应该能明白它们的对应用法了吧!
|