您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:传承历史 了不起的决定

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-27 16:34:12  点击:  切换到繁體中文

 

単身赴任した昔、駅前ビルに掲げられたその名に絶句した覚えがある。堂々の「大名古屋ビルヂング」。開業から半世紀、3年後には超高層に生まれ変わるが、その、八丁みそのように濃い名が継がれることになった。なるほど名古屋は、名が古いビル(屋)とほぐせる。


过去,到外地单身赴任时,我记得车站前大厦上挂着的大楼的名字,不禁让人拍案叫绝。那堂堂正正写着一个大字“大名古屋大厦”。自开业以来已经过去半个世纪了,虽说3年后要改建成摩天大厦,但是它那如八丁豆酱般意味浓厚的名称将传承下来。说的是呢,名古屋可不就是名字古老的大楼吗。




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告