いや、もういい 不,够了 人物:ABともに40~50代、男性 場面:退社後立ち寄った飲み屋で / 下班后来到一家酒馆 A:もう一杯、どう? / 再来一杯,怎么样? B:いや、もういい。 / 不,够了。 A:なんだよ。お前らしくもない。今日はまだ半分しか飲んでないじゃないか。 / 得了吧!这不像你,今天你还没喝到一半呢! B:いや。ほんと言うと、医者から酒止められてるんだ。どうも肝臓が悪いらしい。 / 不。说真的,大夫不让我喝酒。说我的肝脏不太好。 A:ほんとかよ。のんべえのお前にとっちゃ、酷だな、それは。 / 真的吗?那对爱喝两口的你可是要了命了。 B:ああ。だめだと思ってても、ついつい誘惑に負けてな。 / 嗯,知道不好,可还是抵不住诱惑啊。 A:ま、肝臓なら仕方がない。あきらめろ。でも酒だけでよかったじゃないか。 / 唉,肝不好就没法子了。你就忍了吧。不过光是酒,也还算不错。 B:いや、実はタバコもドクターストップがかかってんだ。 / 哪里呀,其实烟也不让抽了。 A:おいおい、うそだろ?さっきからスパスパ吸いまくってるくせに。 / 喂喂,蒙我的吧?刚才还看见你猛抽呢。 B:本当だ。酒はどうにか抑えられても、こればっかりはな。 / 真的,酒还是能戒得了,这烟嘛可不行啊。 A:大変だな。でもおい、悪いことは言わないから、タバコもおとなしくやめろよ。 / 够你受的,不过我说,我不再说难听的了。烟你也老老实实地戒了吧。 B:禁酒禁煙なんて、おれにできるわけないだろ。 / 戒酒戒烟,我也得戒得了啊。 A:いばんなよ。じゃあ、やめろとは言わない。せめて量を減らせ、な。 / 别充好汉了,那,我不说让你戒了,总得少抽点吧?啊? B:いや。酒を減らしたんだ。タバコは減らせない。 / 不行。酒我已经少喝了,烟可不能减。 A:このままだと死ぬぞ。死んでしまったら、元も子もないじゃないか。今日はそのへんでやめとけ。 / 照这样,离死可不远了!要是死了可就全完了,今天就到此为止吧! 単語 肝臓(かんぞう):(名)肝脏 のんべえ(飲んべえ):(名)酒鬼 酷(こく):(形动)残酷,严酷,苛刻 誘惑(ゆうわく):(名,他サ)诱惑 ドクターストップ:(名)(拳击)医生证明停赛,(转)医生不许可 スパスパ:(副)一口接一口地(抽烟) 抑える(おさえる):(他一)控制,抑制,制止 元も子もない(もともこもない):(惯用)鸡飞蛋打,本利全无 音声と言葉の解説 (1) ほんと言うと、医者から酒止められたるんだ 「ほんと言うと」是「本当のことを言うと」的口语缩略形。 「酒止められてるんだ」在「酒」后省略了助词「を」。 (2)だめだと思ってても 「思ってても」即「思っていても」。 (3)タバコもドクターストップがかかってんだ 「かかってんだ」是「かかっているんだ」口语缩略形。 「ドクターストップがかかる」本来是拳击比赛的一句术语“队医停止比赛”。这时里转义为“医生不允许”。 (4)酒はどうにか抑えられても、こればっかりはな 「ばっかり」是「ばかり」的口语加强形。「こればっかりはな」是省略句,后面省略了表示否定的说法。 (5)いばんなよ 「いばるなよ」的口语音变形。 (6)今日はそのへんでやめとけ 「やめとけ」是「やめておけ」(「やめておく」的命令形)的口语缩略形。「そのへんでやめとけ」意思是“到此为止吧”。 |
日语生活交际会话72:いや、もういい
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语