您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语口语 >> 正文

日语口语学习:手紙、時候の挨拶例

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-9 10:08:41  点击:  切换到繁體中文

 

手紙では、「拝啓 新緑の候…」「拝啓 梅のつぼみも膨らみはじめました。…」など、頭語(とうご)に続いて時候の挨拶(あいさつ)を書くことが多い。


ここには、その時候の挨拶例を月ごとにまとめて掲げた。


各月と四季の関係については、立春が正月一日ごろに相当した旧暦(陰暦。厳密には太陰太陽暦)では、一·二·三月を春、四·五·六月を夏、七·八·九月を秋、十·十一·十二月を冬とするのが一般的であった。(一月を初春·孟春(もうしゅん)、二月を仲春(ちゅうしゅん)、三月を晩春·季春(きしゅん)という。以下、夏·秋·冬もこれに準じる。) しかし、この旧暦は、我々が今用いている太陽暦とは35日ほどのずれがある。そのため、現在の四季の区分では、一か月ずらして二·三·四月を春とするもの(これに準じて夏·秋·冬が続く)、実際の季節感を重視し、二か月ずらして三·四·五月を春とするもの(これに準じて夏·秋·冬が続く)、また、古来の二十四節気(にじゅうしせっき)(二十四気·二十四節ともいう)に基づいて決めるものなどがある。


二十四節気によると、



立春(りっしゅん。2月4日ごろ)から立夏(りっか。5月6日ごろ)の前日まで。



立夏(5月6日ごろ)から立秋(りっしゅう。8月8日ごろ)の前日まで。



立秋(8月8日ごろ)から立冬(りっとう。11月8日ごろ)の前日まで。



立冬(11月8日ごろ)から立春(2月4日ごろ)の前日まで。


ということになる。もっとも、二十四節気も中国から伝わったものであり、我が国の季節感を踏まえたものではない。また、春夏秋冬の四季や各月の季節感は、日本国内においても地域によってかなり異なる。


なお、年賀状に用いる「初春」「頌春(しょうしゅん)」「迎春」などは旧暦による名称である


一月 睦月(むつき)


新春の候 厳寒の候 酷寒のみぎり(砌)


寒気ことのほか厳しい毎日 寒風吹きすさぶ候


年も改まりましたが、例年にない寒さが続いております。


なお、年賀状は七日ごろまでに出す。寒中見舞いは、寒(かん)の入り(1月6日ごろ)から立春(2月4日ごろ)の前日までに出す。


二月 如月(きさらぎ)


向春の候 春寒の候


余寒なお骨身にこたえる日が続いております。(「余寒」は、立春後の寒さ。)


春光は日ごとにまばゆさを増してまいりました。


梅のつぼみも膨らみはじめました。


三月 弥生(やよい)


早春の候 啓蟄(けいちつ)の候(「啓蟄」は、冬ごもりしていた虫が地中からはい出ること。) 春暖の候


日一日と暖かさが増してまいりました。


暑さ寒さも彼岸(ひがん)までと申しますが、すっかり春めいてまいりました。(「春の彼岸」は、春分(しゅんぶん)の日(3月21日ごろ)を中日(ちゅうにち)とする前後七日間.)


四月 卯月(うづき)


春暖の候 陽春のみぎり(砌) 桜花爛漫(らんまん)の候


しめやかに降る春雨に心も落ち着く今日このごろ


花の便りも聞かれるころとなりました。


春色鮮やかな季節になりました。


春たけなわ、心も浮き立つ日々が続いております。


五月 皐月(さつき)


初夏の候 新緑の候 薫風(くんぷう)のみぎり(砌)


青葉をわたる風も快く感じられる今日このごろ


八十八夜も過ぎ、夏の到来が間近に感じられます。(「八十八夜」は、立春(2月4日ごろ)から八十八日めの日。5月2日ごろ。)


すがすがしい新緑の季節を迎えました。


若葉が目にしみる季節になりました。


五月晴(さつきば)れの空に鯉(こい)のぼりが泳いでおります。


六月 水無月(みなづき)


向暑の候 入梅の候


雨に煙る紫陽花(あじさい)の風情もひとしおのこのごろ


木々の緑がいちだんと深まってまいりました。


うっとうしい梅雨空(つゆぞら)の毎日です。


野も山も見渡すかぎり夏景色となりました。


七月 文月(ふみづき)


盛夏の候 酷暑の候 猛暑の候 炎暑のみぎり(砌)


梅雨明けの暑さひとしおの今日このごろ


例年になく厳しい暑さが続いております。


当地は今日、久しぶりによいお湿りに恵まれました。


当地は土用の鰻(うなぎ)も効かぬほどの極暑が続いておりますが、皆様にはいかがおしのぎでいらっしゃいますか。(「土用」は、立秋(8月8日ごろ)前の十八日間.古来、その間の丑(うし)の日に鰻を食べる風習がある。)


なお、暑中見舞いは、小暑(しょうしょ。7月7日ごろ)から立秋(8月8日ごろ)の前日までに出す。残暑見舞いは、立秋から八月末ごろまでに出す。)


八月 葉月(はづき)


残暑の候 暮夏のみぎり(砌)


残暑ひとしお身にこたえる日が続いております。


暦の上ではもう秋ですが、灼熱(しゃくねつ)の太陽は全く衰えを見せません。


暑さもようやく峠を越したようです。


朝夕は幾分しのぎやすくなりました。


窓近くすだく虫の音に、秋の気配を感じるころとなりました。


九月 長月(ながつき)


秋涼の候 新涼のみぎり(砌)


さわやかな秋風の立つ今日このごろ


秋色もしだいに濃くなってまいりました。


中秋の名月も間近になりました。


秋の味覚が出回りはじめました。


二百十日は無事過ぎましたが、次々に台風が発生し、その襲来が懸念されます。(「二百十日」は、立春(2月4日ごろ)から二百十日めの、9月1日ごろ。古来、農作物に被害の出る台風襲来の時期とされる。)


十月 神無月(かんなづき)


秋冷の候 菊薫る候 清秋のみぎり(砌)


灯火親しむべき候


天高く馬肥ゆる候となりました。


街路樹の葉も日ごとに色づいてまいりました。


野も山もすっかり秋景色となりました。


朝夕肌寒さを覚える候となりました。


十一月 霜月(しもつき)


晩秋の候 向寒のみぎり(砌)


うららかな小春日和(こはるびより)が続いております。


落ち葉の散り敷くころとなりました。


朝夕はひときわ冷え込むようになりました。


十二月 師走(しわす)


寒冷の候


日一日と寒さの加わる今日このごろ


冬将軍が到来する季節になりました。


木枯らしにひときわ寒さを感じるようになりました。


今年も早、慌ただしい年の瀬となりました。


今年もいよいよ残りわずかになりました。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告