您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语情景对话 >> 正文

日语情景对话:たいしたものではございませんが(中日对照)

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-7 16:18:09  点击:  切换到繁體中文

 

倉本:こんにちは。


芳枝:まあ、倉本さん。こんにちは。お久しぶりですねえ。


倉本:ごぶさたしております。これ、つまらないものですが、どうぞお受け取りください。


芳枝:まあまあ、いつもお気をつかっていただいて。


倉本:いいえ。たいしたものではございませんが、どうぞみなさんでお召し上がり下さい。


芳枝:そうですか?それじゃあ、ありがたく頂戴させていただきます。


倉本:どうぞ。


芳枝:こんな所で立ち話もなんですから、どうぞお上がりになってください。


倉本:いえ、今日はちょっと立ち寄っただけですから、これで失礼します。 芳枝:そんなことおっしゃらずに。さあ、どうぞ。ご遠慮なさらないで。


倉本:すみません。じゃあ、ちょっとだけお邪魔させていただきます。


芳枝:どうぞ、どうぞ .散らかっておりますけど。


倉本:すみません、突然お伺いしたのに。


倉本:いいえ。私のほうこそ、ごあいさつに伺おうと思ってたところなんですよ。


翻译:


也不是什么贵重的东西


仓本:你好!


芳枝:哎呀!是仓本太太!你好!好久不见了!


仓本:好久不见了!这个,是一点小意思,请你收下。


芳枝:哎呀,你看看,总让你惦着。 仓本:没什么,也不是什么贵重的东西,大家尝尝吧。


芳枝:好,那我就收下了,谢谢你!


仓本:请接好。


芳枝:咱们别在这儿站着说话,进屋吧!


仓本:不,今天我就是顺便来看看,不多打搅了。


芳枝:别介意,进屋吧,别客气。


仓本:那,不好意思,我打搅一会儿。


芳枝:请进,就是家里太乱了。


仓本:对不起,我也没打声招呼就来了。


芳枝:没关系。其实我也正在想着哪天去看看你呢!


単語:


倉本「くらもと」;芳枝「よしえ」;


気をつかう「きをつかう」 (惯用) 费心


ありがたい (形) 值得感谢的


頂戴「ちょうだい」 (他サ) 收下,接受


立ち話「たちばなし」 (名) 站着说话


立ち寄る「たちよる」 (自五) 顺便去(来)


散らかる「ちらかる」 (自五) 乱 ,凌乱


言葉の解説:


「こんなところで立ち話もなんですから」


「——もなんですから」是一个口语中常见的句形,与汉语的(——也太那个了)类似。其中的「なん」指代一些消极的东西。例如:


電話で話すのもなんですから、今晩会いませんか?(电话上说不清楚,今天晚上见面谈吧?)


私から言うのもなんですから、課長からお願いできませんか。?(我去说是不是有点那个,能不能请科长您出面?)



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告