您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

不具侵略性的自我主张(中日对照)

作者:军洁  来源:weilan.com.cn   更新:2015-9-2 15:32:53  点击:  切换到繁體中文

 

「明らかに言葉にトゲがある攻撃的な話し方」と「自己主張はしているものの発展的かつ協調的な話し方」に、違いがあると思いますか?と尋ねれば、ほとんどの人が「ある」と答えることでしょう。前者はアグレッシブ、後者はアサーティブな態度です。


“直白带刺儿具攻击性的讲话方式”和“坚持自我主张的同时,兼具发展性和协调的讲话方式”,这两种有什么不同吗?大部分人都会回答“有”吧。前者具侵略性,后者则是决断性的态度。


ところが、アグレッシブな態度を改めて、もっとアサーティブになってくださいとアドバイスしても、なかなか難しいものです。今回は、発展的かつ協調的に自己主張する、アサーティブな態度になるための心得をお教えしましょう。


但即使提出建议说,将侵略性态度更改为比较决断的方式,做起来也还是很难的。下面教大家如何用决断的态度发展并协调地表达自己的主张。


先日「苦手な人を克服する簡単な方法は思いやりをもつこと」だと学びました。特に、やりにくい人と仕事をしなければならないような時も、嫌なことを我慢するのではなく、思いやりをもつことはできます。アサーティブな態度も同様です。攻撃的?高圧的な態度をとらずにアサーティブでいることはできますし、一緒に働いている人にもその違いは伝わります。


前段时间学习到:攻克棘手人物的简单方法就是站在对方角度考虑问题。特别是必须面对难搞定的人和工作时,不要一味忍受,而是抱有体谅同情之心。决断的态度也是一样,不要摆出攻击性、高压态度,决断不仅能成事,而且能把两者的不同传达给一起工作的人。


「Focus」でGuy Farmer氏が、自己主張をしつつも攻撃的にならないようなバランスを取りながら仕事を進めたい時、頭に入れておきたいアサーティブになるための10の心得を書いていました。例えば「常に自分の要求や時期は率直に」、「相手が同じように率直に要求を伝えてきた時もオープンに」、「『物事はこうあるべき』 という先入観に囚われすぎないようにする」などです。


Guy Farmer在杂志《Focus》中写下了10项心得。告诉读者如何在维持自我主张欲和攻击性属性平衡时,坚守决断性态度。例如:平时直率讲出自己的要求和时机;开放地接受对方一样直率传达的要求;不要过度困于“事情本该如此”的先入观等。


この10の心得はかなり素晴らしいものですが、それ以上に、アサーティブになることと無礼なこと、もしくは自分の好みを押し付けることは別だ、ということを覚えておくことが大切です。


这10点心得非常不错。比这个更为重要的是,要明确决断和无礼、或是将自己的喜好强加给对方是有所区别的。


アサーティブになるということは、自分の要求や仕事上の必要なことを、率直に相手に伝えるということです。その際に、できるだけ発展的かつ協調的な話し方や提案ができるように、きちんと頭で考えてから発言しましょう。


要变决断就要将自己的要求和工作上必要的事情直率地告诉对方。这时,在发表想法前,要尽量好好考虑怎样以发展且协调的方式提出。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告