您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用短语 >> 正文
日本礼仪常用表达语

——提出还盘。/ 提出还价。


長期契約を取り結びたいのですが、可能性がありますか。


——我们希望能签定长期合同,是否有这个可能性呢?


相互信頼を旨(むね)として貿易関係を結びたいのですが。


——我们希望本着相互信赖的精神建立贸易关系。


契約書正本(しょうほん)に署名を終えました。お返しいたします。


——合同正本已经签好了,交还给贵方。


きっと契約書に基づいて履行いたします。


——我方一定信守合同,履行合同。


売行きがよければ,これからもっと多く注文いたします。


——销路好的话,今后会增加订货。


これは私どもの持参したサンプルです。


——这是我方带来的样品。


これは私どもの注文書です。


——这是我方的订货单。


大量注文をいただきまして,誠(まこと)にありがとうございます。


——承蒙大宗订货,不胜感激。


契約書259号の貨物はすでに倉庫に集中してあります。配船を待つばかりです。


——合同259号的货物已集中在仓库,就等着装船了。


契約書385号の貨物の船積みはすでに終わりました。


——合同385号的货物已经装船完毕。


輸入許可書がまだ取れませんので、船積みは見合わせてください。


——因为尚未取得进口许可证,故请暂缓装船。


配船の都合により、船積みが予定の期日より一週間ぐらい延びる見込みです。


——由于船只调配的关系,估计装船比原定日期推迟一周左右。


出港手続きが済み次第出帆(しゅっぱん)します。


——待出港手续办好后立即启航。


青山丸はすでに3月5日10時に横浜港を出港しました。また、4月2日目的


港に到着する予定です。


——青山轮已于3月5日10时从横滨港启航,预计4月2日抵达目的口岸。


保険に加入してください。


——请加入保险。


荷主(にぬし)側の責任ではありませんから、保険会社交渉願います。


——作为货主我方没有责任,请向保险公司交涉。


当方注文の品,昨日無事到着しました。


——我方所订货物已于昨日平安运抵。


着荷(ちゃくに)の上はご一報いただきたくお願いします。


——货物运抵之时谨请回执为盼。


すでに20日を経過しましたが,現品はもとより,送品案内、


その他の通知もいただいておりません。


——虽然已经逾期20日,但不仅仍未接到货品,而且连送货单或


其他任何消息都没有收到。


在庫品の品切れのため発送が遅れて申し訳ございません。


——因暂无存货,故使发货延误,谨致歉意。


メーカーの出荷手違いのため思いがけず遅れてしまいました。


——因厂商交货出了纰漏,不期延误。


ご紹介により早速調べましたところ、……


——收到贵函后火速进行调查,(现查明)……


今月中に引渡し不可能の場合は取消すものとご諒承願います。


——倘若本月内不能交货就取消订货,届时请予以谅解。


期日どおりに出荷できなければ今回の注文はキャンセルにします。


——如果不能按期装船付运的话,我方将取消本次订货。


誠(まこと)に恐縮に存じますが、もし未発送でしたら、注文を取消さ


せて頂きます。


——十分抱歉,倘若尚未发货,请允许我方取消订货。


最近、AM-5型工作機械の需要が急増し、生産が追いつきませんので、今の


ところ新規ご注文には応じかねます。


——最近AM-5型机床的需求剧增,供不应求,因此目前无法接受新的订货。


せっかくのご注文にもかかわらず、貴意(きい)に添(そ)うことができませんの


で、大変残念に存じます。


——承蒙订货不胜感激,然无法满足尊意,深感遗憾。


ドルのオッファーをお願いします。


希望能够用美元报价。


早くていつ頃オッファーできますか。


最早什么时候能够报价?


サンプルは無償ですか。


样品是免费的吗?


オッファー·シートができましたら、すぐお届けします。


报价单完成后,马上就给您送去。


引合いいただきありがとございます。


谢谢您的询价。


C&F価格をオッファーください。


请给我们报到岸价格。


申し訳ありませんが、この種類の貨物の発注をキャンセルします。


很抱歉,我们取消这个货的订单。


このような商品は多目に注文する事はできません。


这种商品不能多订。


注文書の数量を訂正したいとおもいいます。


我们想修改订单上的数量。


今回はこの種類のものに注文を変更するよう提案します。


下次建议改订这种。




[1] [2] [3] 下一页  尾页

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关文章