您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

俗语每日记:お持ち帰り(中日对照)

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-9-1 9:37:25  点击:  切换到繁體中文

 

本期俗语——お持ち帰り(おもちかえり)



含义:


お持ち帰りとは、口説いた女性を自宅やホテルへ連れ込むこと。


「お持ち帰り」指劝服女性把她们带回自己家或酒店。


お持ち帰りとは飲食店で注文した商品を店内で食べずに持ち帰ることをいう。ここから、合コンや飲み屋で知り合った女性を、男性が口説いて自宅やホテルへ連れ出すことをお持ち帰りという。更にこれが転じ、インターネットでチャットや掲示板など大勢でメッセージ交換する場から、メールアドレスを交換やメッセンジャー登録、ツーショットチャットへの移動を行い、個人的なやりとりへ持ち込むこともお持ち帰りという。


また、飲食店のお持ち帰り同様、テイクアウトともいう。


お持ち帰り是在饭店定餐把店内食物带回家吃的意思。由此,男性说服在联谊或酒馆认识的女性一同回家或去酒店就被称为「お持ち帰り」。更进一步,在网络或布告牌等多人信息交换的场合交换电子邮件或互发信息、去见面等交换个人信息的行为也被称为「お持ち帰り」。当然饭店里的「お持ち帰り」也还是表示外卖的意思。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告