您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

注意:日本尊称要这样用!

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-8-18 13:49:18  点击:  切换到繁體中文

 

注意:日本尊称要这样用!


【貴女】⇒女性全般に対して敬意を表す


【貴女】⇒表示对女性的尊称


読み方:きじょ(口語表現で「あなた」と呼ぶことも)


读法:kijyo(在口语中也可以读作anata)


意味と使い方:


意思与使用方法:


主に手紙文・メールで用い、女性に対する敬意を表す。


主要用于手写文章以及书信中,表达对女性的尊称。


【貴方】⇒自分と同等あるいは目下の者


【貴方】⇒对与自己地位相同,或者低于自己身份的人的称呼


読み方:あなた・きほう


读法:anata.kihowu


意味と使い方:


意思与使用方法:


「貴方」は口語表現でよく用いられる。丁寧さ・親しみがこめられており、男女どちらに対しても使える表現。


「貴方」经常用于口语之中。包含了恭敬,亲切的意味。无论男女都可以使用。


【貴職】⇒本来は「役人」をさして使う言葉


【貴職】⇒原本是对公务人员使用的尊称。


読み方:きしょく


读法:kisyoku


意味と使い方:


意思与使用方法:


「職」は職業・役職という意味ではなく、「職(しき)」という官吏(国家公務員)をさす言葉が語源。したがって、ビジネス文章などではあまり用いられない。


“職”这个单词不是代表工作,而是代表国家公务人员。因此,这个称呼一般不用于商业文章之中。


【貴兄】⇒親しい同輩・先輩に対して


【貴兄】⇒最和自己关系好的同辈或是前辈的尊称


読み方:きけい


读法:kikei


意味と使い方:


意思与使用方法:


特に親しい間柄の同輩・先輩に対してかしこまった際に用いられる言葉。ビジネス文章やビジネスメールではあまり使われず、私信で用いられることが多い。


对于和自己关系特别好的同辈或是前辈的恭敬的称呼。一般多用于私下通信,而不用于商业文章或者商业邮件。


【貴下】⇒同等または目下の相手に


【貴下】⇒对与自己地位相同或是地位低于自己的人的称呼


読み方:きか


读法:kika


意味と使い方:


意思与使用方法:


主に手紙文で用いられる言葉。


一般广泛应用于书信文之中。


与【貴下】相似用法的词语还有:【貴君】【貴公】


【貴姉】⇒自分と対等または目上・年長の女性を敬って呼ぶ語


【貴姉】⇒对于与自己地位相等,或是地位高于自己,或是年长女性的尊称


読み方:きし


读法:kishi


意味と使い方:


意思与使用方法:


多く手紙文に用いられる言葉。


一般广泛应用于书信文之中。


【貴嬢】⇒未婚の女性に


【貴嬢】⇒对于未婚女性的尊称


読み方:きじょう


读法:kijyowu


意味と使い方:


意思与使用方法:


「嬢」という語は。本来、未婚の女性の氏名に付けて、敬称として使う用法がある。


“嬢”这个词语,附加于未婚的女性的名字之中,表达对她们的尊敬。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告