语法: ~ はさておいて/はさておき
接续: 名+はさておいて/はさておき
意思:
表示其他的事情暂时先放一放,先处理最重要的问题。“其他的事情暂且不论,首先……。”
例子:
1、実現できるかどうかはさておき、まずは新商品のアイディアをみんなで出してみよう。【2009年12月真题】
(请翻译此句)
2、今日の会議は新しい企画のことはさておいて、まず先月の仕事のまとめから入りましょう。
今天的会议暂且不谈新的企划方案,先从上个月的工作总结开始吧。
3、社員旅行の件ですが、費用のことはさておいて、まず日程について検討してみましょう。
关于员工旅行一事,费用方面暂且不论,首先讨论一下日程的问题吧。
注意:
惯用表达「何はさておき/何はさておいて」/其他的事情暂且不论。
翻译答案:
至于能否实现另当别论,大家先想想新产品的创意。