むかしむかし、あるところに、とても仲の良いカエルとネズミがいました。 很久很久以前,在某个地方,住着关系很好的青蛙和老鼠。 ある日の事、カエルがネズミに言いました。「おれは泳ぎが得意だから、水の中だったら、どこまででも泳げるぞ」 有一天,青蛙对老鼠说道「我很擅长游泳,所以只要是在水里,不管哪里都能游」 するとそれを聞いたネズミは、自分も水の中を泳いでみたいと思ってカエルに頼みました。「カエルさん。わたしも水の中を泳いでみたいけど、何とかならないですか?」 老鼠听青蛙这么一说,就也想游泳,就拜托青蛙道「青蛙,我也想在水里游泳,能不能帮帮我啊?」 「それじゃあ、一緒に泳いでやるから、おれの足にお前の尻尾をしっかりと巻いて、落ちないように背中に乗っていなよ」 「这样的话,那就一起游吧。把你的尾巴卷在我的脚上,坐在我的背上不要掉下来」 「うん」そこでネズミはカエルに言われた通り、尻尾をカエルの足にしっかりと巻いて、カエルの背中に乗って水の中を泳いだのです。 「恩」于是老鼠就按照青蛙说的那样,将尾巴卷在青蛙的腿上,坐在青蛙背上去水里游泳了。 「わあ、水の中は気持ちがいいな。青くて、ひんやりしていて」ネズミは、大満足です。 「哇,在水里的感觉真好啊。又蓝又凉爽」老鼠很满足。 でも、もうかなり泳いだので、カエルに言いました。「ありがとう。もう、充分だよ」 可是,因为已经游够了,所以就对青蛙说道「谢谢。已经游够了」 しかしカエルは、まだまだ泳ぎを自慢したくて、「いやいや、今度は水面ぎりぎりを泳いでやるよ」と、水面をスイスイと泳いだのです。 可是青蛙还想炫耀一下自己的游泳技术,说着「不不不,这次游到水面上去看看吧」就嗖嗖地游到水面上去了。 すると、それに気づいたタカが、空の上から急降下してきました。 而这被老鹰发现了,就从空中急飞下来了。 タカに気づいたカエルは、あわてて水の中に逃げようとしますが、ネズミが背中に乗っているので、素早く逃げることが出来ません。 注意到了老鹰的青蛙急急忙忙地想逃到水里去,可是由于老鼠坐在背上,所以没法立刻逃走。 そしてネズミとカエルはタカに捕まって、食べられてしまったのでした。 就这样,老鼠和青蛙被老鹰捉住吃掉了。 |
日本民间故事:老鼠跟青蛙学游泳(中日对照)
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语