一房の葡萄(有島武雄)
けれども、僕は何だか臆病になって、パパにもママにも買ってくださいと願う気になれないので、毎日々々その絵具のことを心の中で思い続けるばかりで幾日か日がたちました。
今ではいつの頃だったか覚えてはいませんが、秋だったのでしょう。葡萄の実が熟していたのですから。
天気は冬が来る前の秋によくあるように空の奥の奥まで見透かされそうに晴れ渡った日でした。
但不知怎么我突然变得胆怯,不敢让爸爸妈妈买,只能心心念念地想着那个颜料过了好几天。记不清是什么时候的事了,大概是秋天吧。正是葡萄成熟的时候。天气是即将入冬的秋天里常见的,仿佛能看透天空最深处的那种晴天。
単語:
幾日(いくにち):多少天,几天,许多天。
思い続ける(おもいつづける):始终想着,不断想着。
臆病(おくびょう):胆小,胆怯,怯懦。
熟す(じゅくす):熟透,成熟;熟练。
見透かす(みすかす):看透,看穿,看出。
晴れ渡る(はれわたる):完全放晴,彻底晴朗;(心情)舒畅。
気になる(きになる):想要,有意;担心,忧虑,介意。
文法:
词性代码:A(形容词)、AV(形容动词)、N(名词)、V(动词)。
~何だか
含义:表示“不知道是什么原因或理由”,“不知道为什么”的意思。
中文:总觉得……,不知道为什么。
例句:このあたりはなんだか気味が悪いね。总觉得这一带有些令人毛骨悚然。
あなたと話していたら、なんだか少し気分が楽になってきた。和你聊天之后就觉得轻松起来了。
~そう~
接续:そうにV、そうなN。
中文:好像,似乎,显得……似的。
例句:彼女にきれいそうに見える。她看上去很漂亮。
子供は人形をさも大事そうに箱の中にしまった。孩子把娃娃小心翼翼地收到了盒子里。
美味しそうなケーキが並んでいる。摆着许多很好吃的蛋糕。
在这里特别强调下,い形容词去掉い+そうに。
例句:その問題は難しそうにみえる。这个问题看起来挺难似的。
~ばがりだ
接续:V—るばかりだ。
含义:表示事情朝着一个方向发展。
中文:越发~、一直~。
例句:手術が終わってからも、父の病気は悪くなるばかりでした。/动了手术以后,父亲的病情也是越来越糟了。
コンビューダが導入されてからも、仕事は増えるばかりでちっとも楽にならない。/引进计算机后,工作越增越多,一点也没轻松起来。
英語も数学も学校を出てからは、忘れていくばかりだ。/从学校毕业以后,英语和数学都快忘光了。
~ばがりで~
接续:AVーなばかりで~,Vーるばかりで~、Aーいばかりで。
含义:表示该动作反复出现,含责备的语气。
中文:总是……,老是……。
例句:彼は言うばかりで自分では何もしない。他只会耍嘴皮子,自己什么也不干。
忙しいばかりで、ちっとももうからない。净瞎忙,一点儿都不赚钱。
この頃の野菜はきれいなばかりで味わいはもうひとつだ。现在的蔬菜也就是新鲜好看,味道却不行。