日语名词/代名词词尾和形容动词的词尾相同,都是“だ”。
在音变规则方面,除了前者充当定语时词尾音变成“の”,后者音变成“な”的情况,其他场合下都是相同的。词义方面,前者多数对应英语和汉语的名词/代名词,后者则大多对应英语和汉语的形容词。为了较方便地区别这两类词,人们把这两类词作为词条收入字典和词汇表时往往省略名词的词尾“だ”而保留形容动词的词尾“だ”。
日语的主要人称代词有“あなた”、“わたし”、“彼”和“彼女”,分别是汉语“你”、“我”、“他”和“她”的意思。其他常用代词还有“これ”、“それ”、“あれ”、“ここ”、“そこ”、“あそこ”等等。
除了这些常用代词之外,日语中还有一个很特殊的、在传统日语语法中被称为形式体言的语法代词“の”。语法代词“の”所替换的实际单词是“こと”、“ひと”或者“もの”,分别可以翻译成汉语的“这件事”、“这个人”和“这个东西”。它的语法功能是将一个完整的普通体句子名词化。
被名词化的句子,其功能和名词相似,可以和“は”、“が”、“を”等助词连用构成副词性句节。例如:
★ 日本語を勉強するのは楽しいです。(替换“こと”)
Nihon-go-o benkyō-suru-no-wa tanoshi-i-desu.
It is great fun learning Japanese.
学习日语(这件事)其乐无穷。
★ 駅で,家の鍵をかけ忘れたのにはっと気がついた。(替换“こと”)
Eki-de, ie-no kagi-o kake-wasure-ta-no-ni hatto ki-ga tsu-i-ta.
At the station, I suddenly realized that I hadn’t locked my door.
在车站,我突然想起自己忘记锁门了。
★ 李さんは日本語を話すのが上手です。(替换“こと”)
Ri-san-wa Nihon-go-o hana-su-no-ga jōzu-desu.
Mr. Li is very good at speaking Japanese.
李先生讲日语(这方面)很擅长。
(或者:李先生很擅长讲日语。)
★ 李さんは傘を持つのを忘れました。(替换“こと”)
Ri-san-wa kasa-o mo-tsu-no-o wasure-mashita.
Mr. Li forgot to take umbrella with him.
李先生把带伞(这件事)给忘了。
(或者:李先生忘了带伞。)
★ 私が 割ったのは コップです。(替换“もの”)
Watash-ga wa-t-ta-no-wa koppu-desu.
What I broke is a cup.
我所打碎的(东西)是一只杯子。
★ 私が飲みたいのはミルクです。(替换“もの”)
Watashi-ga no-mi-tai-no-wa miruku-desu.
What I want to drink is milk.
我想喝要的(东西)是牛奶。
该句子名词化之后也可以添加名词词根“~だ”或者名词敬体后缀“~です”来构成新的表示强调的形容词性句节等等,这里的“の”可以替换成“ん”。例如:
★ この建物は 本当に 高いんだ。(替换“もの”)
Kono tatemono-wa hontō-ni taka-i-n-da.
This building is really tall.
这栋楼房确实好高啊。
★ この写真は北京で 撮ったのです。(替换“もの”)
Kono shashin-wa Pekin-de to-t-ta-no-desu.
This picture was taken in Beijing.
这张照片是在北京照的。
★ そのときは僕が悪かったのです。(替换“ひと”)
Sono toki-wa boku-ga waru-katta-no-desu.
I was to blame at that time.
当时确实是我不对。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 尾页