春子调去花店做了店长,和春子同住一个屋檐下的千春某天逛到花店时,发现送她花的纯平居然在春子的店里打工。千春经母亲介绍,与一名叫浅井的男性相亲,春子在网上发现了浅井的相亲日记,发现他也是在妥协。千春得知这件事后又会有什么变化呢?
【台词赏析】:
① 25歳から34歳の独身女性のうち約230万人があぶれることになるんだ。(03:24)
二十五岁到三十四岁的独身女性将有约230万人成为剩女。
あぶれる:
1)失业,找不着工作。例:雨で仕事にあぶれる。/因为下雨找不着活儿干。
2)一无所获。例:釣りに行ったが、しけですっかりあぶれた。/钓鱼去了,可是因为闹天气白跑了一趟。
② ご自身の年齢も踏まえて条件を緩めたんですって。(08:41)
考虑到自己年龄也不小就放宽了条件。
踏まえる「ふまえる」:立足于……,根据,依据。
例:道理を踏まえたことば/合乎道理的语言。
これは最新の学説を踏まえた社会史である。/这是根据最新学说(编写)的社会史。
緩める「ゆるめる」: 放宽。例:取り締まりを緩める。/放宽管理。
③ 何でそういいふうに取り繕って話す。(16:52)
干嘛粉饰得好像你情我愿似的。
取り繕う「とりつくろう」:掩饰,粉饰,遮掩。
例:人前を取り繕うだけではだめだ。/在人前掩饰一番是不行的。
欠点を取り繕う。 /掩饰缺点;うそを取り繕う。/圆谎。
④ でもときめいたりっていう感じでもなくてさ。(21:46)
但是也没有心动的感觉。
ときめく: 心情激动,心脏跳动。因喜悦、期待等心情而心扑通扑通地跳。
例:入学の喜びに胸がときめく/因为入学的喜悦而心情激动。
ときめく恋をする/谈一场令人心跳的恋爱。
⑤ そういえば花言葉聞きそびれちゃったな。(24:43)
话说回来,忘记问花语是什么了。
花言葉「はなことば」:花语。例:ばらの花言葉は愛情。/玫瑰花代表爱情。
そびれる:( 接尾)错过机会,没得...成。
例:言いそびれる。/错过机会没说。
聞きそびれる。 /错过机会没问。
⑥ なんて。半分は強がり。(36:04)
开玩笑啦,我也是在逞强。
強がり「つよがり 」:逞强,装硬汉。例:強がりを見せる。/逞强,装出刚强的样子。
⑦ こんな時に、不謹慎だよね。(36:17)
现在这么说太唐突了。
不謹慎「ふきんしん」: 不谨慎,不认真,不严肃。
例:こんな場で飲食するのは不謹慎だ。/在这种场合吃喝太不严肃。
⑧ 昨日八つ当たりしちゃったんです。(41:52)
我昨天乱发脾气了。
八つ当たり「やつあたり」: 迁怒,乱发脾气,拿……出气,撒气。
例:彼は何か気に入らないことがあるとすぐ八つ当たりする。/他一有什么不如意的事就乱发脾气。