席に着いたら、全員が揃うのを待ってナプキンを膝の上におきます?ナプキンの本来の目的は口元や手の汚れを拭くためのものですから、膝の上に置くときは、向こう3分の1ほどを手前に折り返し、折り返し部分の内側で汚れを拭きます?そうすれば汚れが見えないし?服を汚すこともありません。
坐下后,等待着全员到齐,把餐巾放在膝盖上。因为餐巾本来的目的是用来擦嘴巴和手脏了的地方,所以放在膝盖上时,从下往上折3分之1左右,用折起来的部分擦拭脏处。这样一来,既看不到脏了的部分,也不会弄脏衣服。
ナプキンが出されている間に自分のハンカチを出して使うのは、エチケットに反するとされます。また、顔の汗を拭いたりしないように。
在铺了餐巾时,还拿出自己的手帕来用的话,是有违礼仪的。另外,不要拿来擦脸上的汗。
ナプキンは食事が終わるまで膝の上に置いておきますが、トイレなどで席を立つときにはテーブルの上でなくイスの上に置くようにします?テーブルの上に置くと「食事終了」の合図になってしまうからです。また、ナプキンをつけたまま立ったり動いたりしないようにしましょう。
餐巾在吃饭结束之前都要放在膝盖上,但是去厕所等时候,要离开位置时,不要将餐巾放在桌子上,而是要放在椅子上。因为放在桌子上的话,会被认为是“吃饭结束”的暗号。另外,不要带着餐巾站起来或是走动。
食事が終了して帰るときは?わざわざたたんで戻す必要はありません?きちんとたたむことは「料理に不満」の合図とされるからです。見苦しくない程度に軽くたたんで、テーブルの左側におきましょう。
吃完饭要回去的时候,没有必要特意把餐巾折叠放好。因为整齐得折叠餐巾是暗指“对料理不满”。只要稍微折一下,不要弄得太难看,然后放在桌子的左侧就好了。