您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

日本民间故事阅读:此处没有宝贝

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-10 17:47:35  点击:  切换到繁體中文

 

むかしむかしあるところに、とても気の小さいお百姓さんがいました。


很久很久以前,在某个地方,有个很小气的农民。


そのお百姓さんが畑をたがやしていると、なんと、お金がぎっしりつまったつぼが出てきたのです。


那个农民在耕地时发现了一个装了满满的金币的罐子。


「これは、いい物を見つけたぞ」お百姓さんは、大よろこびで家に持ってかえりました。


“这可真是发现宝贝了。”农民欣喜若狂,就拿着回家了。


でも、どろぼうに見つかったら大変です。


可是,这要是被小偷看到的话就不好了。


「さて、どこへかくそうか」お百姓さんは、かくし場所をさがしてみましたが、小さな家なので、うまい隠し場所がありません。


“那么,藏在哪里好呢?”农民拼命找能藏的地方,可是在小小的房子里,没什么隐蔽的地方。


「そうだ。もとの場所へうめておくのが一番だ。これまでだれにも見つからなかったんだから、これからも見つからないだろう」お百姓さんはつぼをかかえて畑に行くと、もとの場所にうめました。


“对了,把它埋到原来的地方才是最好的啊。之前都没被发现过,所以以后应该也不会让人发现的吧!”农民就抱着罐子去了田里,然后埋在了原来的地方。


「よし、これで大丈夫。ああでも、ここをほり返されたらどうしよう?」そこで、つぼの上に、「ここには、宝物がありません。だから掘り返さないでください」と、いう、立てふだを立てました。


“好了,这样一来就没问题了。可是要是被挖出来了怎么办?”于是就在罐子的上面竖了块告示牌,上面写着“这里没有宝贝。所以请不要挖”。


「これで大丈夫。」お百姓さんは、安心して家に帰りました。


“这样一来就没关系了吧。”农民放心地回家了。


さて次の日、お百姓さんが畑へ行ってみると、宝のつぼはぬすまれたあとだったということです。


话说到了第二天早上,农民去地里一看,发现宝物罐子被偷了。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告