您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

日语中“好久不见”的各种说法区别

作者:辛志浩  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-9 13:09:12  点击:  切换到繁體中文

 

しばらくです、久しぶりです、ごぶさたしています三者使用上有什么样的区别?


1.从时间上来说


しばらくです用于有一段时间未见时。


久しぶりです用于较长时间未见时。


ごぶさたしています用于许久未联系、电话联系或登门拜访时。


2.从尊敬程度上来说


しばらくです。很随便很随意的口气,虽然用的是です结尾,但是肯定是很熟悉的平辈人之间才会使。


久しぶりです。比较正常的口气,也是最常用的一句,口气比较热情,对熟悉的,不太熟悉的人都可以使用,也不会显得失礼。


ごぶさたしています。尊敬的说法,一般对阶级高于自己的人、年长的人使用,口气郑重客气。朋友之间用的话,说明你这个人格外的客气,可能会给人受尊敬的好感,但同时也会拉大你们的关系。 此句亦可用于书信。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告