「~たまま」と「~っぱなし」は「何か動作や出来事が生じた結果の状態が持続している」という意味を表している点では共通しています。たとえば「同じ服を三日も着っぱなしだ」という表現と「同じ服を三日も着たままだ」という表現は、どちらも「服を着る」という行為を行った結果としてその服を身につけている状態が「三日」持続しているという意味では共通しています。
“~たまま”和“ ~っぱなし”在表示“动作和事情产生的结果状态的持续”这一意义上是相同的。比如“同じ服を三日も着っぱなしだ”和“ 同じ服を三日も着たままだ”两个句子的表达方式,都是表示“穿衣服”这个动作的结果,在表示连续3天穿着同样衣服的状态这个意思上是相同的。
このような場合「動作や出来事が生じた結果」が鍵となっています。たとえば「着る」という動作は「着た状態」という結果をもたらします。これに対して「走る」や「しゃべる」のようにその行為を行っても特に結果を残さないような場合は「~たまま」と「~っぱなし」に違いが生じます。
在此场合下,“动作和事情产生的结果”成为了关键。比如“着る”这个动作带来了“穿着的状态”这个结果。与此相对的,像是“走る”或“しゃべる”之类的词语即使进行该行为,结果也不会留存下来,在此情况下,“~たまま”和“ ~っぱなし”就有了不同。
あの人は一時間しゃべりっぱなしだ。 ×
あの人は一時間しゃべったままだ。
今日は一日走りっぱなしだ。 ×
今日は一日走ったままだ。
すなわち結果を残さないような動作には「~っぱなし」が付くことによって「ずっとその行為を行いつづけている」あるいは「行為を何度もしている」という解釈になるのに対して、そうした動作には「~たまま」を付けることができなくなります。このように「~たまま」と「~っぱなし」には、前接する動作や出来事が結果を残すか否かによって振る舞いが異なるという違いがあります。
即结果不会留存的动作加上“~っぱなし”的话,可以解释为“一直进行该动作”或“多次进行该行为”。这时,这些动作不能使用“~たまま”的表达方式。根据前接的动作或事件的结果是否存留,而造成的动作的差异上,可以看出“~たまま”和“ ~っぱなし”的不同。