您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

近义语法:「~きらいがある」和「~おそれがある」用法辨析

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-3-27 12:46:59  点击:  切换到繁體中文

 

~きらいがある


意味:表示存在某种不好的,令人有点厌恶的倾向。有“有……之嫌”、“有些……”


接续:名词+の+きらいがある


形动词な型+きらいがある


形容词/动词辞书型+きらいがある


~おそれがある


意味:恐怕~~~


接续:[动词辞书形+おそれがある


名词+の+おそれがある


译文:置之不顾的话,这种鸟恐怕会灭绝


病句:放置しておくと、この鳥が絶減するきらいがある


订正句:放置しておくと、この鳥が絶減するおそれがある


分析:


这两个表达方式都用于消极的,不好的场合,「きらい」表示“倾向”,指的是人或事物具有某种特征或变化趋势。而「おそれ」表示一种担心,不安,忧虑和害怕。比如:


例:彼はわがまますぎるきらいがある(他有点任性)


而「~おそれがある」指的是通过某些迹象,但系你某种不好的事情将会发生,有吃产生不安和恐惧,也就是基于现实情况对将要发生的事情作出推测。「~きらいがある」并不是对将来的推测,而是对现实情况的一种判断,比如。


例:台風が大阪に上陸するおそれがある(恐怕台风要登陆大阪了)


就病句看来,如果“置之不顾”的话,这种鸟将来会面临灭绝的境地,表示说话人对鸟将灭绝作出的一种推测,而这种推测使人感到不安和忧虑,这里并不表示一种倾向,因此只能用「~おそれがある」


練習:


1.彼は大変能力のある人だが、やり方は独断___


A. きらいがある B. おそれがある


2.人に信頼してもらうためだろうか、あの人は物事をおおげさにいう___


A. きらいがある B. おそれがある


3.彼は国の運命とか民族の存亡とかをまったく考えない人なので、彼は向こうに行かせると敵に秘密がもれる___


A. きらいがある B. おそれがある


4.エイズに感染する___と思って、彼女はエイズ感染者との付く合いを断っているようである


A. きらいがある B. おそれがある


5.中国人には「すみません」と言う言葉が足りないようだが、日本人は「すみません」と言う言葉を使いすぎる___


A. きらいがある B. おそれがある


答案


AABBA


1.他是一个很有能力的人,就是有点独断独行。


2.为了让别人相信,他把事情说得有点夸大其词了。


3.因为他就不是那种会为国家命运和民族存亡考虑的人,恐怕他一去敌人那里就会向敌人泄露秘密吧


4.觉得有可能会被传染艾滋病,她好像断绝了和感染者的来往


5.中国人不常使用对不起这句话,但是日本人却又有点使用过度了



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告