わりかん
先日、先生とクラスの日本人の友人と一緒に昼ご飯を食べに行きました。私が先生と食事をするのは初めてでした。みんなはメニューを見て、好きな食べ物を注文しました。私も値段を心配しながら、カレーライスを注文しました。先生が全部払うのはたいへんだと思ったからです。
みんなで楽しく食事をした後で、一人の学生がお金を集め始めました。それぞれの料理の代金を出しているようです。私はちょっとびっくりしました。その時、日本には、「わりかん」という習慣があることを始めて知りました。
【注釈】
メニュー [名] 菜单、菜谱
注文(ちゅうもん) [名・他サ] 订餐,点菜
カレーライス 「名」 咖喱饭
はらう [他五] 支付(钱款等)
代金を出す(だいきんをだす) [慣用] 付款
びっくり 「副・自サ」 吃惊,吓一跳
わりかん(割り勘) [名] 分担费用、AA制
ごちそう(御馳走) 「名・他サ」 盛宴,酒席,吃喝,饭菜
【問題1】私はどうしてびっくりしたのですか。
1、先生が全部払うのはたいへんなのに、みんな好きな食べ物を注文したからです。
2、先生がごちそうしてくれなかったからです。
3、みんなが自分にごちそうしてくれなかったからです。
4、みんなで先生にごちそうしたからです。
【問題2】「わりかん」という習慣を知らない人はだれですか。
1、 先生です。
2、 日本人です。
3、 友人です。
4、 わたしです。
【答案】2、4
【参考译文】
前些日子,和老师以及班里的日本朋友一起去吃午饭。我是第一次跟老师一起吃饭。大家看过菜单后点了喜欢的食物。我顾虑着价格,点了咖喱饭。想着如果老师全部付账很够呛等等。
大家高兴地吃完后,一个学生开始收钱。好像付了各自饭菜的款。我有些吃惊。那时,我才知道在日本有AA制这样的习惯。