話し方:
说话方式:
人は緊張しているといつもより早口になる傾向にある。面接時も例外ではないので、早口にならぬよう、少しゆっくりとなるように意識して会話する。
人在紧张的时候说话速度有比平时快的倾向。面试的时候也不例外。为了不说太快,要有意识地稍微慢点说。
話し方としては、口の中でモゴモゴ話すのではなく、ひとつひとつの言葉をきちんと発音し、面接担当者が聞きやすいように配慮する。また、面接担当者の質疑にはすぐに回答しない。間を置かずに回答すると大抵失敗してしまうためだ。質問に対して慌てずに一呼吸置いてから落ち着いて回答する。
说话方式的话,不能在嘴里嘟囔,要一个词一个词吐词清晰地说,让面试官能更容易听清。而且,不要马上回答面试官的问题。因为不停顿就回答的大部分都会失败。面对问题,不要慌乱,深呼吸后沉着地回答。
关键词句:
少しゆっくりとなるように意識して会話する
質問に対して慌てずに一呼吸置いてから落ち着いて回答する。
話すときは面接担当者をきちんと見る
说话的时候好好看着面试官
面接担当者と話をするときは、きちんと目を見る。普段慣れていないと上手くできないので、常日頃から相手の目を見て会話するように心がけよう。あまりにもじっくり見てしまうのもどうかと思うが、真っ直ぐな視線は、面接担当者に好印象を与える。意志の強さや誠実さも伴うので、強い入社意欲も伝えることが出来、一石二鳥にも三鳥にもなる。
和面试官说话的时候,要好好看着他的眼睛。平时没有习惯的话会做不好,因此在日常生活中就要注意看着对方的眼睛说话。虽然直盯着对方会觉得有些失礼,但直接的视线交流却会给面试官留下好的印象。伴着坚强的意志和诚实,很好地传达出入职的强烈愿望,可以一箭双雕,甚至三雕。
どうしても相手の目を見て会話することが苦手な場合は、顔全体をやんわりと見る感じ、そして、目ではなく鼻から下に目線を向かせるようにすると良い。
怎么都觉得很难做到看着对方的眼睛说话的话,就看着整个脸,然后,不看着眼睛,而将视线投到鼻子以下比较好。
关键词句:
きちんと目を見る
真っ直ぐな視線は、面接担当者に好印象を与える