查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 昨日の会話練習をつづいて、今日の話題は大学の研究室で
例:
(ノックの音)
(敲门声)
助手:はい、どうぞ
请进
李:失礼します。(ドアを開けてはいる)
失礼了(开门进来)
助手:はい
您。。。
李:始めまして。4月から中山先生の下で勉強することになった李 です。
初次见面,我叫李 ,4月份起跟随中山先生学习的。
助手:あ、始めまして、助手の小川です。
是吗,初次见面,我是助教小川。
李:どうぞ、よろしくお願いします。
请多关照。
助手:こちらこそ、どうぞ、よろしく、中国の大学の方でしたね。
哪儿的话,请多关照,您是中国的大学的吧。
李:はい、そうです。
是的。
助手:アパートなんかはもう決まりましたね。
公寓(之类)定下来了吗?
李:はい、学生課で紹介してもらった所に決めました、40分ぐらいで通えそうです。
是的,就定在学生科给介绍的地方了。好象40分钟左右就能到学校。
助手:それならいいですね。
那样就好了。
李:はい、お陰さまで。
是的,托您的福。
例2:
部屋を借りる、返す
部屋を借りる。広島から上京した木村さんは22歳のOLで、やっと気に入ったアパートが見つかり、不動産屋で契約をする
不動産屋:これが契約書ですから、まず、読んでいただいて、ご質問があらば、どうぞ、おっしゃってください。
木村:はい、では。
(木村、ざっと目を通す)
木村:ずいぶん難しいですね。
不動産屋:ええ、まあ契約書ですから。いちおう説明させていただきますと、契約期間は2年間で、その後続ける場合は
再契約ということになります。家賃は必ず月末までに大家さんのところの持っていってください。それからこのア
パートでは犬や猫の飼ってはいけませんし、石油ストーブもだめでですから、ご注意ください。
木村:はい、わかりました。出るときはどうすればいいんでしょうか。
不動産屋:出るときはいカ月前に大家さんのほうにおっしゃってください。突然では、次の入る方を探さなければなりませんから困ります。なにかご質問がございますか。
木村:いいえ、ありません。
不動産屋:ではよろしいでしょうか
木村:はい、けっこうです。お願いいたします。
不動産屋:では、こちらに住所とお名前、それからここに印鑑をお願いいたします。
(木村、名前と住所を書き、印を押す)
译文:
租房,退房
租房:木村小姐女职员,22岁,是从广岛来东京的,她好容易找到中意的公寓,就在不动产公司签订租约。
不动产公司(以下简称公司):这是租约,请您看一看,有什么问题,请您告诉我。
木村:好,那我看一下。
(木村粗略看一下)
木村:很难懂啊。
公司:是啊,因为是合同嘛。让我来大致说明一下,合同期限是两年,以后续租,要重订租约。房租月底以前一定要送到房东那儿去。还有,这个公寓不可以养狗养猫,也不可以使用煤油炉子, 请注意。
木村:明白了,退房的时候怎么办呢?
公司:退房请在一个月前告诉房东,因为需要找下一们房客,突然通知的话就不好办。还有什么问题吗?
木村:没有了。
公司:那么,可以了吗?
木村:好,可以了。拜托您了。
公司:那就请您在这儿写上您的住址和大名,还有,这儿盖上章。
(木村写上姓名,住址并盖上章)
日本女性、男性习惯用语看日本动漫需要掌握的50句日语给日文名称起个好的中文译名手纸と履歴書の書き方日文的自我介绍履历的书写方法请教写履历书实用单词解释