您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 菜鸟日语 >> 菜鸟单词 >> 正文

いい与よい的区别?

作者:东京博士  来源:东方之舟   更新:2006-11-13 12:13:50  点击:  切换到繁體中文

 

在表示[好]这个含义时两者没有什么区别,但是[いい]比较柔软,适合通常正规的文书,女性口语,或比较有教养的人等一般描述, [よい]大多为男性使用,比较旷感,因此多用于[禁止],[命令],[断定]等语态。缺乏柔软感。需要注意的是这个形容词比较特殊,两者的否定式都是[よくない]、或「よくありません」。 另一个需要注意的,也是任何字典上查不到的注意点是[いい]这个词虽然表面含义是[好],[好的],但是生活口语中经常用作否定表达,如以下的对话—— 留学生:すみませんが、アルバイトを探しているですけど。。。店員:いい留学生:いいの?店員:だからいいって。留学生:(戸惑う表情のまま店を去った) 上面的对话中的[いい]的含义楼主明白了吗?解说—— 留学生第一句试探着打招呼[有人吗,我是来找零工。。] 店员马上回答道[好了,好了](这个[好]其实是[算了算了]回绝对方的含义)留学生不解又问道[真的可以做吗?](显然这个留学生把店员的[いい]错误地理解为同意他做工了)店员有点不耐烦地说[不是说不要了?](这里他强调了这个[いい]是不要的意思)这个留学生看来跟现在的楼主差不多,困惑不解地离开了商店,哈哈! 类似的用法在酒席上有别人问道[もういっぱいどうですか?(再来一杯如何?)] 「いい。」(这里是[不要]的拒绝含义)「いいよ。」(这是同意给自己继续斟酒的表达。)


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告