您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 菜鸟日语 >> 学习方法 >> 正文

排除母语的干扰

作者:张国强  来源:HIDAMARI   更新:2004-8-22 4:57:00  点击:  切换到繁體中文

 

助词“たり”也是中学日语学习中的一个主要语法项目,由于受到母语的干扰,部分教师在传授、操练时出现一些失误。

在汉语中,我们表示“走”这一动作反复进行时,常用“走来走去”的表达形式,这种表达形式已经固定下来,成为惯用的句式。如果有人说“那个学生在校门前走去走来”,我们会感到很不自然。

“走来走去”“来来去去”“一会儿走过来,一会儿走过去”中,“来”都在前面,“去”在后面。有些老师便在黑板上先写“来る”,然后写“行く”,要求学生用“~たり~たりする”的句型造句。学生顺其自然,马上说出“来たり行ったりします”的句子。从语法的接续来看,没有任何错误,但是日语中则说成“行ったり来たりします”,“来たり行ったりします”是错误的表达。

在汉语中,“进进出出”“出出进进”这两种说法都可以,但多数人用“进进出出”这一表达形式。在日语中,只说“~出たり入ったりします”,“~入ったり出たりします”则是病句。

“吃吃喝喝”用日语表达的话则是“~飲んだり食べたりします”。

母语的干扰会给教学带来失误,将正确的知识和运用的技能传授给学生这是学校教育的基本原则。因此,为了排除母语的干扰,我们教师必须多注意收集和总结中日文中的语言结构和惯用说法中的“似而非”的例子。

张国强
中国教育学会外语教学专业委员会秘书长、日语部部长


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告