查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 发票和收据个应该怎么说
如题,发票是要缴税的,而收据没有什么法律效力。要分别说这两个东东的话,应该怎么讲呢?
領収書
レシート
发票 インボイス
收据 受取書?
実は、中国では中国語で話してもいい。うちの会社ではみんなそういうの
日本語で話しなければならない場合には、2楼のほうが正しい
インボイスは普通使わない、海外貿易があるとつかうげと
发票是領収書
インボイス一般是用在报关当中的.
请问报销应该如何说呢?
清算する
インボイス:うちの会社には使っていますよ、
インボイス一般是为了向客户收款而用的,上面会有出货日期,单价,金额,付款条件等信息.把インボイス邮给客户,既作为收款凭证,也方便客户自己对帐.
生活中的发票,日本人绝对不会用インボイス
请教サルフェ―ション?日本語慣用句求饮水机、文件柜和支票打印机的日文求[タグシ—ル]和[シット]的意思?各种工具中日翻译对照表2级词汇总结(陆续更新)各级能力考试需要的词汇量「から」と「より」