打印本文 关闭窗口 |
日语:中国人と日本人のチャット記録(2)
|
作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-9-6 15:41:06 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
今天早上刚来公司,又一个可爱的日本人在MSN上跟我聊了起来。谈了一些很有趣的事情,很想和大家分享。其中有一些,是我随兴发挥所写的,如有错误还望大家指正。隐去了日本朋友的真实姓名,请大家见谅。 日本人の発言 : 劉さん、おはようございます。特に用事があるわけではないのですが、「妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ」、面白い言葉ですね。 日本人の発言 : 何かの引用ですか? lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 : おはようございます lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 : 「鬼嫁日記」というドラマの中の言葉ですが 日本人の発言 : おお、そうでしたか。 日本人の発言 : 私も肝に銘じるようにします。 lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 : はい、そのドラマの筋だけネット上で読みましたが lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 : 面白いと思って、DVDも買っちゃいました lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 : ゴールデンウィークの時、家でじっくり見ようと思います 日本人の発言 : 素晴らしいです。でも私の妻には見せないようにします。 lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 : 哈哈 lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 : "哈哈"は中国語で、擬声語.大笑いの時に発生する声 日本人の発言 : ええ、なんとなく分かりますね。 日本人の発言 : 私も少しは中国語を勉強します。 lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 : 何か面白いと思うとき、"哈哈"を使います。 日本人の発言 : なるほど。 lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 : あとは、「呵呵」 日本人の発言 : ほうほう。「口」が多いので、口を大きく開けている感じがします。 lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 : 「呵呵」も笑うときに発生する声ですが 日本人の発言 : ちょっと意味が違うのでしょうか。 lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 : 「呵呵」は声の大きさは、"哈哈"ほどじゃないです lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 : 口もそれほど大きく開かないです 日本人の発言 : なるほど。面白いですねえ。 lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 : なんか優しく笑うときに使う言葉です lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 : あとは、「嘻嘻」 日本人の発言 : 色々と表現がありますね。 lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 : 「嘻嘻」(xixi)は嬉しそうに笑うとき使う言葉です。 lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 : そうですね
|
打印本文 关闭窗口 |