打印本文 关闭窗口 |
日语中「付く」的语义扩展认知过程初探
|
作者:刘苏曼 文章来源:北京新东方网 点击数 更新时间:2015-6-24 10:06:20 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
分页标题#e# (二)接近 本义项是由「付く」基本义项“附着”扩展而来,虽然在此两个物体并不是贴在一起、不分开的状态,但强调两个物体之间距离很近。具体说来: A.物理上的接近。例: (16)川について行く/沿着河走 (17)父の散歩について行く/陪父亲散步 B.心理上的接近。例: (18)強い方に~/支持势力强的一方 (19)当局側に~/依附当局一方 B不再是“接近”的具体动作,而是“接近”的抽象态度。汉语可以细译为“依附”、“支持”、“偏袒”、“服从”、“追随”、“投靠”、“从属”等,而日本人对这些态度的认知就是,它们都是心理上的试图接近的态度,这与物理层面上具体的接近的动作有本质上的一致。因此它们采用的是同样的动词来表达。 同理,下列表达可以从这个角度进行解释: (20)先生の授業に付いていけない。/跟不上老师上课的进度。 (21)理解はできました。でも、気持ちがついていかないんです。/理智上能理解,但是感情上无法接受。 下面是“物体→贴近→物体”意象图式的扩张。 本义项最后讨论一例: (22)今日はついている/ついてないな。/今天真幸运/倒霉。 这是一个惯用的表达。有观点认为附着的主体是包罗万象的“気”,总之是代表运气的一种看不见摸不着的东西。此外,附着点“人”也一般省略,这反应了日本人主观识解的认知特点。无论如何,就是一种东西附着在人身上、跟在人身后、笼罩在人周围;且这是一种状态,一定要用「~ている」的形式来表达。如果没有这种东西的附着,则用其否定形式来表达。 (三)产生 新产生的东西被认知为外来的物体,新附着在原有的物体上。由此,「付く」基本义项“附着”经过比喻的机制,词义范畴进一步延伸为“产生”。可进一步细分为: A.生长。例: (23)根が~/扎根 (24)実が~/结果 (25)筋肉が~/长肌肉 B.获得。例: (26)利息が~/获得利息 (27)機能が~/具备功能 (28)名前が~/取名字 以下是一些抽象精神状态被进行了同样认知处理的例子: (29)自信が~/增加自信 (30)元気が~/变精神 (31)物心が~/懂事 (32)決心が~/下定决心 这里,“自信”“精神”“人情世故之心”“决心”都被当作人体原来没有的“物体”加以处理了。 (四)实现 此含义由上一含义“获得”扩张而来。 事态进展,最后某种结果得以实现。这一过程被认知为“获得”了某种原来没有的“结果”。如汉语的“完成”、“得出结论”、“谈妥”等都可用日语的「付く」来表达。例: (33)決着が~/获得解决 (34)話が~/谈妥 (35)解答が~/得到解答 (36)結果が~/得到结果
|
打印本文 关闭窗口 |