您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0508) >> 正文

这是方丈记中的一句话,哪位高手可以给讲解一下呀

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-1-25 16:54:00  点击:  切换到繁體中文

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 这是方丈记中的一句话,哪位高手可以给讲解一下呀

作者:风过处 2005-8-5 11:34:00)

这是方丈记中的一句话,哪位高手可以给讲解一下呀

这是方丈记中的一句话,哪位高手可以给讲解一下呀

朝夕すぼき姿を恥ぢて、諂ひつつ出で入る

作者:风过处 2005-8-5 15:30:00)


没有人明白吗?

肖老师有空给俺讲解一下吧

作者:老肖 2005-8-5 17:47:00)


你这句话不全,说全来应该是:

もし、貧しくして、富める家の隣にをるものは、朝夕すぼき姿を恥ぢて、へつらひつつ出で入る

现代语翻译:もしも貧乏で、金持ちの家の隣に住む者があるとすれば、明けても暮れてもみすぼらしい自分の姿を恥じて、こびへつらいながら自分の家を出入りするようになる。

中文翻译:假如贫穷,而又住在富人家的隔壁,那么,无论早也好晚也好,常常是看到自己寒酸的身姿而自惭形愧,只得一边对他人低三下四着,一边出入自己的家门。

作者:风过处 2005-8-5 19:49:00)


どうもありがとう


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    J.TEST考试高频日语惯用语(身

    日剧《今天不上班》经典台词之

    广告

    广告