您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT三级 >> 正文
「〜ので」和「〜から」表示原因时,语气上有什么差异?

「〜ので」和「〜から」都可以表示原因、理由,但语气和使用场合上有明显差异。下面详细说明:


1. 基本含义

  • 〜から:表示原因、理由,中文意思“因为……”。

  • 〜ので:表示原因、理由,同时带有委婉、客观的语气。


2. 用法构造

表达 接续
〜から 动词普通形 / い形容词 / な形容词 + だ / 名词 + だ + から
〜ので 动词普通形 / い形容词 / な形容词 + だ / 名词 + だ + ので

示例

  1. 雨が降ったから、試合は中止になった。

    因为下雨,比赛取消了。

  2. 雨が降ったので、試合は中止になりました。

    因为下雨,比赛取消了(语气较委婉)。


3. 语气差异

特点 〜から 〜ので
礼貌程度 口语、随意,可直接说明原因 礼貌、委婉、客观,适合正式场合
主观程度 较主观、直接,强调说话人原因判断 较客观,强调事实、原因本身
使用场合 日常口语、朋友之间 正式、商务、书面、需要委婉表达的场合
后句语气 可以用意志形、命令形 通常用礼貌形或陈述形,不常接命令形
中文感受 “因为……所以(我说)” “因为……所以(客观描述)”

4. 使用对比示例

场景 〜から 〜ので
口语对朋友 遅れたから、先に行ってて。

因为迟到了,你先走吧 | 不太用 |
| 商务/礼貌 | - | 遅れたので、先に行ってください。
因为迟到了,请先走(委婉、客观) |
| 自己解释 | 風邪だから、学校を休んだ。
因为感冒,所以没去学校 | 風邪なので、学校を休みました。
因为感冒,所以没去学校(礼貌/委婉) |


5. 小技巧

  1. 想表达客观事实或委婉理由 → 用「〜ので」

  2. 口语中、对朋友说明原因或解释自己行为 → 用「〜から」

  3. 后句动作是命令或意志形 → 更自然用「〜から」而非「〜ので」

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: 没有了
  • 相关文章