それまでだ如果……的话,就完了,如果……的话,就无话可说了 V-ば、それまでだ 表示「情况如果如前所述则失去意义」。 1. 仕事よりまず健康のことを考えるべきだ。仕事がよくできても、病気 になってしまったらそれまでだ。 比起工作应该先考虑健康。工作即使做得很好,如果生病了也就没有意义了。 2. 金庫に入れておいても、盗まれてしまえばそれまでだ。 即使存入保险箱,要是被偷的话也就完了。 3. 高価な財布があっても、お金がなければそれまでだ。 即使有价格昂贵的钱包,如果没钱就失去意义了。 4. また失敗したのか。頭が悪いといってしまえばそれまでだが、何とかならないものか。 又失败了?如果说是头脑不好,那就无话可说了,不过总是有什么办法吧。 一级文法 |
一级文法解析:それまでだ如果……的话,就完了
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语